TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 3:11--16:31

Konteks
3:11 The land had rest for forty years; then Othniel son of Kenaz died.

Deceit, Assassination, and Deliverance

3:12 The Israelites again did evil in the Lord’s sight. 1  The Lord gave King Eglon of Moab control over Israel 2  because they had done evil in the Lord’s sight. 3:13 Eglon formed alliances with 3  the Ammonites and Amalekites. He came and defeated Israel, and they seized the City of Date Palm Trees. 3:14 The Israelites were subject to 4  King Eglon of Moab for eighteen years.

3:15 When the Israelites cried out for help to the Lord, he 5  raised up a deliverer for them. His name was Ehud son of Gera the Benjaminite, a left-handed man. 6  The Israelites sent him to King Eglon of Moab with their tribute payment. 7  3:16 Ehud made himself a sword – it had two edges and was eighteen inches long. 8  He strapped it under his coat on his right thigh. 3:17 He brought the tribute payment to King Eglon of Moab. (Now Eglon was a very fat man.)

3:18 After Ehud brought the tribute payment, he dismissed the people who had carried it. 9  3:19 But he went back 10  once he reached 11  the carved images 12  at Gilgal. He said to Eglon, 13  “I have a secret message for you, O king.” Eglon 14  said, “Be quiet!” 15  All his attendants left. 3:20 When Ehud approached him, he was sitting in his well-ventilated 16  upper room all by himself. Ehud said, “I have a message from God 17  for you.” When Eglon rose up from his seat, 18  3:21 Ehud reached with his left hand, pulled the sword from his right thigh, and drove it into Eglon’s 19  belly. 3:22 The handle went in after the blade, and the fat closed around the blade, for Ehud 20  did not pull the sword out of his belly. 21  3:23 As Ehud went out into the vestibule, 22  he closed the doors of the upper room behind him and locked them.

3:24 When Ehud had left, Eglon’s 23  servants came and saw the locked doors of the upper room. They said, “He must be relieving himself 24  in the well-ventilated inner room.” 25  3:25 They waited so long they were embarrassed, but he still did not open the doors of the upper room. Finally they took the key and opened the doors. 26  Right before their eyes was their master, sprawled out dead on the floor! 27  3:26 Now Ehud had escaped while they were delaying. When he passed the carved images, he escaped to Seirah.

3:27 When he reached Seirah, 28  he blew a trumpet 29  in the Ephraimite hill country. The Israelites went down with him from the hill country, with Ehud in the lead. 30  3:28 He said to them, “Follow me, for the Lord is about to defeat your enemies, the Moabites!” 31  They followed him, captured the fords of the Jordan River 32  opposite Moab, 33  and did not let anyone cross. 3:29 That day they killed about ten thousand Moabites 34  – all strong, capable warriors; not one escaped. 3:30 Israel humiliated Moab that day, and the land had rest for eighty years.

3:31 After Ehud 35  came 36  Shamgar son of Anath; he killed six hundred Philistines with an oxgoad and, like Ehud, 37  delivered Israel.

Deborah Summons Barak

4:1 The Israelites again did evil in the Lord’s sight 38  after Ehud’s death. 4:2 The Lord turned them over to 39  King Jabin of Canaan, who ruled in Hazor. 40  The general of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim. 41  4:3 The Israelites cried out for help to the Lord, because Sisera 42  had nine hundred chariots with iron-rimmed wheels, 43  and he cruelly 44  oppressed the Israelites for twenty years.

4:4 Now Deborah, a prophetess, 45  wife of Lappidoth, was 46  leading 47  Israel at that time. 4:5 She would sit 48  under the Date Palm Tree of Deborah between Ramah and Bethel 49  in the Ephraimite hill country. The Israelites would come up to her to have their disputes settled. 50 

4:6 She summoned 51  Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali. She said to him, “Is it not true that the Lord God of Israel is commanding you? Go, march to Mount Tabor! Take with you ten thousand men from Naphtali and Zebulun! 4:7 I will bring Sisera, the general of Jabin’s army, to you at the Kishon River, along with his chariots and huge army. 52  I will hand him over to you.” 4:8 Barak said to her, “If you go with me, I will go. But if you do not go with me, I will not go.” 4:9 She said, “I will indeed go with you. But you will not gain fame 53  on the expedition you are undertaking, 54  for the Lord will turn Sisera over to a woman.” 55  Deborah got up and went with Barak to Kedesh. 4:10 Barak summoned men from Zebulun and Naphtali to Kedesh. Ten thousand men followed him; 56  Deborah went up with him as well. 4:11 Now Heber the Kenite had moved away 57  from the Kenites, the descendants of Hobab, Moses’ father-in-law. He lived 58  near the great tree in Zaanannim near Kedesh.

4:12 When Sisera heard 59  that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor, 4:13 he 60  ordered 61  all his chariotry – nine hundred chariots with iron-rimmed wheels – and all the troops he had with him to go from Harosheth-Haggoyim to the River Kishon. 4:14 Deborah said to Barak, “Spring into action, 62  for this is the day the Lord is handing Sisera over to you! 63  Has the Lord not taken the lead?” 64  Barak quickly went down from Mount Tabor with ten thousand men following him. 4:15 The Lord routed 65  Sisera, all his chariotry, and all his army with the edge of the sword. 66  Sisera jumped out of 67  his chariot and ran away on foot. 4:16 Now Barak chased the chariots and the army all the way to Harosheth Haggoyim. Sisera’s whole army died 68  by the edge of the sword; not even one survived! 69 

4:17 Now Sisera ran away on foot to the tent of Jael, wife of Heber the Kenite, for King Jabin of Hazor 70  and the family of Heber the Kenite had made a peace treaty. 71  4:18 Jael came out to welcome Sisera. She said to him, “Stop and rest, 72  my lord. Stop and rest with me. Don’t be afraid.” So Sisera 73  stopped to rest in her tent, and she put a blanket over him. 4:19 He said to her, “Give me a little water to drink, because I’m thirsty.” She opened a goatskin container of milk and gave him some milk to drink. Then she covered him up again. 4:20 He said to her, “Stand watch at the entrance to the tent. If anyone comes along and asks you, ‘Is there a man here?’ say ‘No.’” 4:21 Then Jael wife of Heber took a tent peg in one hand and a hammer in the other. 74  She crept up on him, drove the tent peg through his temple into the ground 75  while he was asleep from exhaustion, 76  and he died. 4:22 Now Barak was chasing Sisera. Jael went out to welcome him. She said to him, “Come here and I will show you the man you are searching for.” He went with her into the tent, 77  and there he saw Sisera sprawled out dead 78  with the tent peg in his temple.

4:23 That day God humiliated King Jabin of Canaan before the Israelites. 4:24 Israel’s power continued to overwhelm 79  King Jabin of Canaan until they did away with 80  him. 81 

Celebrating the Victory in Song

5:1 On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this victory song: 82 

5:2 “When the leaders took the lead 83  in Israel,

When the people answered the call to war –

Praise the Lord!

5:3 Hear, O kings!

Pay attention, O rulers!

I will sing to the Lord! 84 

I will sing 85  to the Lord God of Israel!

5:4 O Lord, when you departed 86  from Seir,

when you marched from Edom’s plains,

the earth shook, the heavens poured down,

the clouds poured down rain. 87 

5:5 The mountains trembled 88  before the Lord, the God of Sinai; 89 

before the Lord God of Israel.

5:6 In the days of Shamgar son of Anath,

in the days of Jael caravans 90  disappeared; 91 

travelers 92  had to go on winding side roads.

5:7 Warriors 93  were scarce, 94 

they were scarce in Israel,

until you 95  arose, Deborah,

until you arose as a motherly protector 96  in Israel.

5:8 God chose new leaders, 97 

then fighters appeared in the city gates; 98 

but, I swear, not a shield or spear could be found, 99 

among forty military units 100  in Israel.

5:9 My heart went out 101  to Israel’s leaders,

to the people who answered the call to war.

Praise the Lord!

5:10 You who ride on light-colored female donkeys,

who sit on saddle blankets, 102 

you who walk on the road, pay attention!

5:11 Hear 103  the sound of those who divide the sheep 104  among the watering places;

there they tell of 105  the Lord’s victorious deeds,

the victorious deeds of his warriors 106  in Israel.

Then the Lord’s people went down to the city gates –

5:12 Wake up, wake up, Deborah!

Wake up, wake up, sing a song!

Get up, Barak!

Capture your prisoners of war, 107  son of Abinoam!

5:13 Then the survivors 108  came down 109  to the mighty ones; 110 

the Lord’s people came down to me 111  as 112  warriors.

5:14 They came from Ephraim, who uprooted Amalek, 113 

they follow 114  after you, Benjamin, with your soldiers.

From Makir leaders came down,

from Zebulun came 115  the ones who march carrying 116  an officer’s staff.

5:15 Issachar’s leaders were with Deborah,

the men of Issachar 117  supported 118  Barak;

into the valley they were sent under Barak’s command. 119 

Among the clans of Reuben there was intense 120  heart searching. 121 

5:16 Why do you remain among the sheepfolds, 122 

listening to the shepherds playing their pipes 123  for their flocks? 124 

As for the clans of Reuben – there was intense searching of heart.

5:17 Gilead stayed put 125  beyond the Jordan River.

As for Dan – why did he seek temporary employment in the shipyards? 126 

Asher remained 127  on the seacoast,

he stayed 128  by his harbors. 129 

5:18 The men of Zebulun were not concerned about their lives; 130 

Naphtali charged on to the battlefields. 131 

5:19 Kings came, they fought;

the kings of Canaan fought,

at Taanach by the waters of Megiddo, 132 

but 133  they took no silver as plunder.

5:20 From the sky 134  the stars 135  fought,

from their paths in the heavens 136  they fought against Sisera.

5:21 The Kishon River carried them off;

the river confronted them 137  – the Kishon River.

Step on the necks of the strong! 138 

5:22 The horses’ 139  hooves pounded the ground; 140 

the stallions galloped madly. 141 

5:23 ‘Call judgment down on 142  Meroz,’ says the Lord’s angelic 143  messenger;

‘Be sure 144  to call judgment down on 145  those who live there,

because they did not come to help in the Lord’s battle, 146 

to help in the Lord’s battle against the warriors.’ 147 

5:24 The most rewarded 148  of women should be Jael,

the wife of Heber the Kenite!

She should be the most rewarded of women who live in tents.

5:25 He asked for water,

and she gave him milk;

in a bowl fit for a king, 149 

she served him curds.

5:26 Her left 150  hand reached for the tent peg,

her right hand for the workmen’s hammer.

She “hammered” 151  Sisera,

she shattered his skull, 152 

she smashed his head, 153 

she drove the tent peg through his temple. 154 

5:27 Between her feet he collapsed,

he fell limp 155  and was lifeless; 156 

between her feet he collapsed and fell limp,

in the spot where he collapsed,

there he fell limp – violently murdered! 157 

5:28 Through the window she looked;

Sisera’s mother cried out through the lattice:

‘Why is his chariot so slow to return?

Why are the hoofbeats of his chariot-horses 158  delayed?’

5:29 The wisest of her ladies 159  answer;

indeed she even thinks to herself,

5:30 ‘No doubt they are gathering and dividing the plunder 160 

a girl or two for each man to rape! 161 

Sisera is grabbing up colorful cloth, 162 

he is grabbing up colorful embroidered cloth, 163 

two pieces of colorful embroidered cloth,

for the neck of the plunderer!’ 164 

5:31 May all your enemies perish like this, O Lord!

But may those who love you shine

like the rising sun at its brightest!” 165 

And the land had rest for forty years.

Oppression and Confrontation

6:1 The Israelites did evil in the Lord’s sight, 166  so the Lord turned them over to 167  Midian for seven years. 6:2 The Midianites 168  overwhelmed Israel. 169  Because of Midian the Israelites made shelters 170  for themselves in the hills, as well as caves and strongholds. 6:3 Whenever the Israelites planted their crops, 171  the Midianites, Amalekites, and the people from the east would attack them. 172  6:4 They invaded the land 173  and devoured 174  its crops 175  all the way to Gaza. They left nothing for the Israelites to eat, 176  and they took away 177  the sheep, oxen, and donkeys. 6:5 When they invaded 178  with their cattle and tents, they were as thick 179  as locusts. Neither they nor their camels could be counted. 180  They came to devour 181  the land. 6:6 Israel was so severely weakened by Midian that the Israelites cried out to the Lord for help.

6:7 When the Israelites cried out to the Lord for help because of Midian, 6:8 he 182  sent a prophet 183  to the Israelites. He said to them, “This is what the Lord God of Israel says: ‘I brought you up from Egypt 184  and took you out of that place of slavery. 185  6:9 I rescued you from Egypt’s power 186  and from the power of all who oppressed you. I drove them out before you and gave their land to you. 6:10 I said to you, “I am the Lord your God! Do not worship 187  the gods of the Amorites, in whose land you are now living!” But you have disobeyed me.’” 188 

Gideon Meets Some Visitors

6:11 The Lord’s angelic messenger 189  came and sat down under the oak tree in Ophrah owned by Joash the Abiezrite. He arrived while Joash’s son Gideon 190  was threshing 191  wheat in a winepress 192  so he could hide it from the Midianites. 193  6:12 The Lord’s messenger appeared and said to him, “The Lord is with you, courageous warrior!” 6:13 Gideon said to him, “Pardon me, 194  but if the Lord is with us, why has such disaster 195  overtaken us? Where are all his miraculous deeds our ancestors told us about? They said, 196  ‘Did the Lord not bring us up from Egypt?’ But now the Lord has abandoned us and handed us over to Midian.” 6:14 Then the Lord himself 197  turned to him and said, “You have the strength. 198  Deliver Israel from the power of the Midianites! 199  Have I not sent you?” 6:15 Gideon 200  said to him, “But Lord, 201  how 202  can I deliver Israel? Just look! My clan is the weakest in Manasseh, and I am the youngest in my family.” 203  6:16 The Lord said to him, “Ah, but 204  I will be with you! You will strike down the whole Midianite army.” 205  6:17 Gideon 206  said to him, “If you really are pleased with me, 207  then give me 208  a sign as proof that it is really you speaking with me. 6:18 Do not leave this place until I come back 209  with a gift 210  and present it to you.” The Lord said, “I will stay here until you come back.”

6:19 Gideon went and prepared a young goat, 211  along with unleavened bread made from an ephah of flour. He put the meat in a basket and the broth in a pot. He brought the food 212  to him under the oak tree and presented it to him. 6:20 God’s messenger said to him, “Put the meat and unleavened bread on this rock, 213  and pour out the broth.” Gideon did as instructed. 214  6:21 The Lord’s messenger touched the meat and the unleavened bread with the tip of his staff. 215  Fire flared up from the rock and consumed the meat and unleavened bread. The Lord’s messenger then disappeared. 216 

6:22 When Gideon realized 217  that it was the Lord’s messenger, he 218  said, “Oh no! 219  Master, Lord! 220  I have seen the Lord’s messenger face to face!” 6:23 The Lord said to him, “You are safe! 221  Do not be afraid! You are not going to die!” 6:24 Gideon built an altar for the Lord there, and named it “The Lord is on friendly terms with me.” 222  To this day it is still there in Ophrah of the Abiezrites.

Gideon Destroys the Altar

6:25 That night the Lord said to him, “Take the bull from your father’s herd, as well as a second bull, one that is seven years old. 223  Pull down your father’s Baal altar and cut down the nearby Asherah pole. 6:26 Then build an altar for the Lord your God on the top of this stronghold according to the proper pattern. 224  Take the second bull and offer it as a burnt sacrifice on the wood from the Asherah pole that you cut down.” 6:27 So Gideon took ten of his servants 225  and did just as the Lord had told him. He was too afraid of his father’s family 226  and the men of the city to do it in broad daylight, so he waited until nighttime. 227 

6:28 When the men of the city got up the next morning, they saw 228  the Baal altar pulled down, the nearby Asherah pole cut down, and the second bull sacrificed on the newly built altar. 6:29 They said to one another, 229  “Who did this?” 230  They investigated the matter thoroughly 231  and concluded 232  that Gideon son of Joash had done it. 6:30 The men of the city said to Joash, “Bring out your son, so we can execute him! 233  He pulled down the Baal altar and cut down the nearby Asherah pole.” 6:31 But Joash said to all those who confronted him, 234  “Must you fight Baal’s battles? 235  Must you rescue him? Whoever takes up his cause 236  will die by morning! 237  If he really is a god, let him fight his own battles! 238  After all, it was his altar that was pulled down.” 239  6:32 That very day Gideon’s father named him Jerub-Baal, 240  because he had said, “Let Baal fight with him, for it was his altar that was pulled down.”

Gideon Summons an Army and Seeks Confirmation

6:33 All the Midianites, Amalekites, and the people from the east 241  assembled. They crossed the Jordan River 242  and camped in the Jezreel Valley. 6:34 The Lord’s spirit took control of 243  Gideon. He blew a trumpet, 244  summoning the Abiezrites to follow him. 245  6:35 He sent messengers throughout Manasseh and summoned them to follow him as well. 246  He also sent messengers throughout Asher, Zebulun, and Naphtali, and they came up to meet him.

6:36 Gideon said to God, “If you really intend to use me to deliver Israel, 247  as you promised, then give me a sign as proof. 248  6:37 Look, I am putting a wool fleece on the threshing floor. If there is dew only on the fleece, and the ground around it 249  is dry, then I will be sure 250  that you will use me to deliver Israel, 251  as you promised.” 6:38 The Lord did as he asked. 252  When he got up the next morning, he squeezed the fleece, and enough dew dripped from it to fill a bowl. 253  6:39 Gideon said to God, “Please do not get angry at me, when I ask for just one more sign. 254  Please allow me one more test with the fleece. This time make only the fleece dry, while the ground around it is covered with dew.” 255  6:40 That night God did as he asked. 256  Only the fleece was dry and the ground around it was covered with dew.

Gideon Reduces the Ranks

7:1 Jerub-Baal (that is, Gideon) and his men 257  got up the next morning and camped near the spring of Harod. 258  The Midianites 259  were camped north of them near the hill of Moreh in the valley. 7:2 The Lord said to Gideon, “You have too many men for me to hand Midian over to you. 260  Israel might brag, 261  ‘Our own strength has delivered us.’ 262  7:3 Now, announce to the men, 263  ‘Whoever is shaking with fear 264  may turn around and leave Mount Gilead.’” 265  Twenty-two thousand men 266  went home; 267  ten thousand remained. 7:4 The Lord spoke to Gideon again, “There are still too many men. 268  Bring them down to the water and I will thin the ranks some more. 269  When I say, ‘This one should go with you,’ pick him to go; 270  when I say, 271  ‘This one should not go with you,’ do not take him.” 272  7:5 So he brought the men 273  down to the water. Then the Lord said to Gideon, “Separate those who lap the water as a dog laps from those who kneel to drink.” 274  7:6 Three hundred men lapped; 275  the rest of the men 276  kneeled to drink water. 7:7 The Lord said to Gideon, “With the three hundred men who lapped I will deliver the whole army 277  and I will hand Midian over to you. 278  The rest of the men should go home.” 279  7:8 The men 280  who were chosen 281  took supplies 282  and their trumpets. Gideon 283  sent all the men of Israel back to their homes; 284  he kept only three hundred men. Now the Midianites 285  were camped down below 286  in the valley.

Gideon Reassured of Victory

7:9 That night the Lord said to Gideon, 287  “Get up! Attack 288  the camp, for I am handing it over to you. 289  7:10 But if you are afraid to attack, go down to the camp with Purah your servant 7:11 and listen to what they are saying. Then you will be brave 290  and attack the camp.” So he went down with Purah his servant to where the sentries were guarding the camp. 291  7:12 Now the Midianites, Amalekites, and the people from the east covered the valley like a swarm of locusts. 292  Their camels could not be counted; they were as innumerable as the sand on the seashore. 7:13 When Gideon arrived, he heard a man telling another man about a dream he had. 293  The man 294  said, “Look! I had a dream. I saw 295  a stale cake of barley bread rolling into the Midianite camp. It hit a tent so hard it knocked it over and turned it upside down. The tent just collapsed.” 296  7:14 The other man said, 297  “Without a doubt this symbolizes 298  the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God is handing Midian and all the army over to him.”

Gideon Routs the Enemy

7:15 When Gideon heard the report of the dream and its interpretation, he praised God. 299  Then he went back to the Israelite camp and said, “Get up, for the Lord is handing the Midianite army over to you!” 7:16 He divided the three hundred men into three units. 300  He gave them all trumpets and empty jars with torches inside them. 301  7:17 He said to them, “Watch me and do as I do. Watch closely! 302  I am going to the edge of the camp. Do as I do! 7:18 When I and all who are with me blow our trumpets, you also blow your trumpets all around the camp. Then say, ‘For the Lord and for Gideon!’”

7:19 Gideon took a hundred men to the edge of the camp 303  at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guards. They blew their trumpets and broke the jars they were carrying. 304  7:20 All three units blew their trumpets and broke their jars. They held the torches in their left hand and the trumpets in their right. 305  Then they yelled, “A sword for the Lord and for Gideon!” 7:21 They stood in order 306  all around the camp. The whole army ran away; they shouted as they scrambled away. 307  7:22 When the three hundred men blew their trumpets, the Lord caused the Midianites to attack one another with their swords 308  throughout 309  the camp. The army fled to Beth Shittah on the way to Zererah. They went 310  to the border of Abel Meholah near Tabbath. 7:23 Israelites from Naphtali, Asher, and Manasseh answered the call and chased the Midianites. 311 

Gideon Appeases the Ephraimites

7:24 Now Gideon sent messengers throughout the Ephraimite hill country who announced, “Go down and head off the Midianites. 312  Take control of the fords of the streams 313  all the way to Beth Barah and the Jordan River.” 314  When all the Ephraimites had assembled, 315  they took control of the fords 316  all the way to Beth Barah and the Jordan River. 7:25 They captured the two Midianite generals, Oreb and Zeeb. 317  They executed Oreb on the rock of Oreb and Zeeb 318  in the winepress of Zeeb. They chased the Midianites 319  and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was now on the other side of the Jordan River. 320 

8:1 The Ephraimites said to him, “Why have you done such a thing to us? You did not summon us 321  when you went to fight the Midianites!” They argued vehemently with him. 8:2 He said to them, “Now what have I accomplished compared to you? Even Ephraim’s leftover grapes 322  are better quality than Abiezer’s harvest! 323  8:3 It was to you that God handed over the Midianite generals, Oreb and Zeeb! What did I accomplish to rival that?” 324  When he said this, they calmed down. 325 

Gideon Tracks Down the Midianite Kings

8:4 Now Gideon and his three hundred men had crossed over the Jordan River, and even though they were exhausted, they were still chasing the Midianites. 326  8:5 He said to the men of Succoth, “Give 327  some loaves of bread to the men 328  who are following me, 329  because they are exhausted. I am chasing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.” 8:6 The officials of Succoth said, “You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give 330  bread to your army?” 331  8:7 Gideon said, “Since you will not help, 332  after the Lord hands Zebah and Zalmunna over to me, I will thresh 333  your skin 334  with 335  desert thorns and briers.” 8:8 He went up from there to Penuel and made the same request. 336  The men of Penuel responded the same way the men of Succoth had. 337  8:9 He also threatened 338  the men of Penuel, warning, 339  “When I return victoriously, 340  I will tear down this tower.”

8:10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with their armies. There were about fifteen thousand survivors from the army of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand sword-wielding soldiers had been killed. 341  8:11 Gideon went up the road of the nomads 342  east of Nobah and Jogbehah and ambushed the surprised army. 343  8:12 When Zebah and Zalmunna ran away, Gideon 344  chased them and captured the two Midianite kings, Zebah and Zalmunna. He had surprised 345  their entire army.

8:13 Gideon son of Joash returned from the battle by the pass 346  of Heres. 8:14 He captured a young man from Succoth 347  and interrogated him. The young man wrote down for him the names of Succoth’s officials and city leaders – seventy-seven men in all. 348  8:15 He approached the men of Succoth and said, “Look what I have! 349  Zebah and Zalmunna! You insulted me, saying, ‘You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your exhausted men?’” 350  8:16 He seized the leaders 351  of the city, along with some desert thorns and briers; he then “threshed” the men of Succoth with them. 352  8:17 He also tore down the tower of Penuel and executed the city’s men.

8:18 He said to Zebah and Zalmunna, “Describe for me 353  the men you killed at Tabor.” They said, “They were like you. Each one looked like a king’s son.” 354  8:19 He said, “They were my brothers, the sons of my mother. I swear, 355  as surely as the Lord is alive, if you had let them live, I would not kill you.” 8:20 He ordered Jether his firstborn son, “Come on! 356  Kill them!” But Jether was too afraid to draw his sword, 357  because he was still young. 8:21 Zebah and Zalmunna said to Gideon, 358  “Come on, 359  you strike us, for a man is judged by his strength.” 360  So Gideon killed 361  Zebah and Zalmunna, and he took the crescent-shaped ornaments which were on the necks of their camels.

Gideon Rejects a Crown but Makes an Ephod

8:22 The men of Israel said to Gideon, “Rule over us – you, your son, and your grandson. For you have delivered us from Midian’s power.” 362  8:23 Gideon said to them, “I will not rule over you, nor will my son rule over you. The Lord will rule over you.” 8:24 Gideon continued, 363  “I would like to make one request. Each of you give me an earring from the plunder you have taken.” 364  (The Midianites 365  had gold earrings because they were Ishmaelites.) 8:25 They said, “We are happy to give you earrings.” 366  So they 367  spread out a garment, and each one threw an earring from his plunder onto it. 8:26 The total weight of the gold earrings he requested came to seventeen hundred gold shekels. 368  This was in addition to the crescent-shaped ornaments, jewelry, 369  purple clothing worn by the Midianite kings, and the necklaces on the camels. 370  8:27 Gideon used all this to make 371  an ephod, 372  which he put in his hometown of Ophrah. All the Israelites 373  prostituted themselves to it by worshiping it 374  there. It became a snare to Gideon and his family.

Gideon’s Story Ends

8:28 The Israelites humiliated Midian; the Midianites’ fighting spirit was broken. 375  The land had rest for forty years during Gideon’s time. 376  8:29 Then Jerub-Baal son of Joash went home and settled down. 377  8:30 Gideon fathered seventy sons through his many wives. 378  8:31 His concubine, 379  who lived in Shechem, also gave him a son, whom he named Abimelech. 380  8:32 Gideon son of Joash died at a very 381  old age and was buried in the tomb of his father Joash located in Ophrah of the Abiezrites.

Israel Returns to Baal-Worship

8:33 After Gideon died, the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They made Baal-Berith 382  their god. 8:34 The Israelites did not remain true 383  to the Lord their God, who had delivered them from all the enemies who lived around them. 8:35 They did not treat 384  the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) fairly in return for all the good he had done for Israel.

Abimelech Murders His Brothers

9:1 Now Abimelech son of Jerub-Baal went to Shechem to see his mother’s relatives. 385  He said to them and to his mother’s entire extended family, 386  9:2 “Tell 387  all the leaders of Shechem this: ‘Why would you want 388  to have seventy men, all Jerub-Baal’s sons, ruling over you, when you can have just one ruler? Recall that I am your own flesh and blood.’” 389  9:3 His mother’s relatives 390  spoke on his behalf to 391  all the leaders of Shechem and reported his proposal. 392  The leaders were drawn to Abimelech; 393  they said, “He is our close relative.” 394  9:4 They paid him seventy silver shekels out of the temple of Baal-Berith. Abimelech then used the silver to hire some lawless, dangerous 395  men as his followers. 396  9:5 He went to his father’s home in Ophrah and murdered his half-brothers, 397  the seventy legitimate 398  sons of Jerub-Baal, on one stone. Only Jotham, Jerub-Baal’s youngest son, escaped, 399  because he hid. 9:6 All the leaders of Shechem and Beth Millo assembled and then went and made Abimelech king by the oak near the pillar 400  in Shechem.

Jotham’s Parable

9:7 When Jotham heard the news, 401  he went and stood on the top of Mount Gerizim. He spoke loudly to the people below, 402  “Listen to me, leaders of Shechem, so that God may listen to you!

9:8 “The trees were determined to go out 403  and choose a king for themselves. 404  They said to the olive tree, ‘Be our king!’ 405  9:9 But the olive tree said to them, ‘I am not going to stop producing my oil, which is used to honor gods and men, just to sway above the other trees!’ 406 

9:10 “So the trees said to the fig tree, ‘You come and be our king!’ 407  9:11 But the fig tree said to them, ‘I am not going to stop producing my sweet figs, my excellent fruit, just to sway above the other trees!’ 408 

9:12 “So the trees said to the grapevine, ‘You come and be our king!’ 409  9:13 But the grapevine said to them, ‘I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’ 410 

9:14 “So all the trees said to the thornbush, ‘You come and be our king!’ 411  9:15 The thornbush said to the trees, ‘If you really want to choose 412  me as your king, then come along, find safety under my branches! 413  Otherwise 414  may fire blaze from the thornbush and consume the cedars of Lebanon!’

9:16 “Now, if you have shown loyalty and integrity when you made Abimelech king, if you have done right to Jerub-Baal and his family, 415  if you have properly repaid him 416 9:17 my father fought for you; he risked his life 417  and delivered you from Midian’s power. 418  9:18 But you have attacked 419  my father’s family 420  today. You murdered his seventy legitimate 421  sons on one stone and made Abimelech, the son of his female slave, king over the leaders of Shechem, just because he is your close relative. 422  9:19 So if you have shown loyalty and integrity to Jerub-Baal and his family 423  today, then may Abimelech bring you happiness and may you bring him happiness! 424  9:20 But if not, may fire blaze from Abimelech and consume the leaders of Shechem and Beth Millo! May fire also blaze from the leaders of Shechem and Beth Millo and consume Abimelech!” 9:21 Then Jotham ran away 425  to Beer and lived there to escape from 426  Abimelech his half-brother. 427 

God Fulfills Jotham’s Curse

9:22 Abimelech commanded 428  Israel for three years. 9:23 God sent a spirit to stir up hostility 429  between Abimelech and the leaders of Shechem. He made the leaders of Shechem disloyal 430  to Abimelech. 9:24 He did this so the violent deaths of Jerub-Baal’s seventy sons might be avenged and Abimelech, their half-brother 431  who murdered them, might have to pay for their spilled blood, along with the leaders of Shechem who helped him murder them. 432  9:25 The leaders of Shechem rebelled against Abimelech by putting 433  bandits in 434  the hills, who robbed everyone who traveled by on the road. But Abimelech found out about it. 435 

9:26 Gaal son of Ebed 436  came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him. 437  9:27 They went out to the field, harvested their grapes, 438  squeezed out the juice, 439  and celebrated. They came to the temple 440  of their god and ate, drank, and cursed Abimelech. 9:28 Gaal son of Ebed said, “Who is Abimelech and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerub-Baal, and is not Zebul the deputy he appointed? 441  Serve the sons of Hamor, the father of Shechem! But why should we serve Abimelech? 442  9:29 If only these men 443  were under my command, 444  I would get rid of Abimelech!” He challenged Abimelech, 445  “Muster 446  your army and come out for battle!” 447 

9:30 When Zebul, the city commissioner, heard the words of Gaal son of Ebed, he was furious. 448  9:31 He sent messengers to Abimelech, who was in Arumah, 449  reporting, “Beware! 450  Gaal son of Ebed and his brothers are coming 451  to Shechem and inciting the city to rebel against you. 452  9:32 Now, come up 453  at night with your men 454  and set an ambush in the field outside the city. 455  9:33 In the morning at sunrise quickly attack the city. When he and his men come out to fight you, do what you can to him.” 456 

9:34 So Abimelech and all his men came up 457  at night and set an ambush outside Shechem – they divided into 458  four units. 9:35 When Gaal son of Ebed came out and stood at the entrance to the city’s gate, Abimelech and his men got up from their hiding places. 9:36 Gaal saw the men 459  and said to Zebul, “Look, men are coming down from the tops of the hills.” But Zebul said to him, “You are seeing the shadows on the hills – it just looks like men.” 460  9:37 Gaal again said, “Look, men are coming down from the very center 461  of the land. A unit 462  is coming by way of the Oak Tree of the Diviners.” 463  9:38 Zebul said to him, “Where now are your bragging words, 464  ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Are these not the men 465  you insulted? 466  Go out now and fight them!” 9:39 So Gaal led the leaders of Shechem out 467  and fought Abimelech. 9:40 Abimelech chased him, and Gaal 468  ran from him. Many Shechemites 469  fell wounded at the entrance of the gate. 9:41 Abimelech went back 470  to Arumah; Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem. 471 

9:42 The next day the Shechemites 472  came out to the field. When Abimelech heard about it, 473  9:43 he took his men 474  and divided them into three units and set an ambush in the field. When he saw the people coming out of the city, 475  he attacked and struck them down. 476  9:44 Abimelech and his units 477  attacked and blocked 478  the entrance to the city’s gate. Two units then attacked all the people in the field and struck them down. 9:45 Abimelech fought against the city all that day. He captured the city and killed all the people in it. Then he leveled 479  the city and spread salt over it. 480 

9:46 When all the leaders of the Tower of Shechem 481  heard the news, they went to the stronghold 482  of the temple of El-Berith. 483  9:47 Abimelech heard 484  that all the leaders of the Tower of Shechem were in one place. 485  9:48 He and all his men 486  went up on Mount Zalmon. He 487  took an ax 488  in his hand and cut off a tree branch. He put it 489  on his shoulder and said to his men, “Quickly, do what you have just seen me do!” 490  9:49 So each of his men also cut off a branch and followed Abimelech. They put the branches 491  against the stronghold and set fire to it. 492  All the people 493  of the Tower of Shechem died – about a thousand men and women.

9:50 Abimelech moved on 494  to Thebez; he besieged and captured it. 495  9:51 There was a fortified 496  tower 497  in the center of the city, so all the men and women, as well as the city’s leaders, ran into it and locked the entrance. Then they went up to the roof of the tower. 9:52 Abimelech came and attacked the tower. When he approached the entrance of the tower to set it on fire, 9:53 a woman threw an upper millstone 498  down on his 499  head and shattered his skull. 9:54 He quickly called to the young man who carried his weapons, 500  “Draw your sword and kill me, so they will not say, 501  ‘A woman killed him.’” So the young man stabbed him and he died. 9:55 When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home. 502 

9:56 God repaid Abimelech for the evil he did to his father by murdering his seventy half-brothers. 503  9:57 God also repaid the men of Shechem for their evil deeds. The curse spoken by Jotham son of Jerub-Baal fell 504  on them.

Stability Restored

10:1 After Abimelech’s death, 505  Tola son of Puah, grandson 506  of Dodo, from the tribe of Issachar, 507  rose up to deliver Israel. He lived in Shamir in the Ephraimite hill country. 10:2 He led 508  Israel for twenty-three years, then died and was buried in Shamir.

10:3 Jair the Gileadite rose up after him; he led Israel for twenty-two years. 10:4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys and possessed thirty cities. To this day these towns are called Havvoth Jair 509  – they are in the land of Gilead. 510  10:5 Jair died and was buried in Kamon.

The Lord’s Patience Runs Short

10:6 The Israelites again did evil in the Lord’s sight. 511  They worshiped 512  the Baals and the Ashtars, 513  as well as the gods of Syria, Sidon, 514  Moab, the Ammonites, and the Philistines. 515  They abandoned the Lord and did not worship 516  him. 10:7 The Lord was furious with Israel 517  and turned them over to 518  the Philistines and Ammonites. 10:8 They ruthlessly oppressed 519  the Israelites that eighteenth year 520  – that is, all the Israelites living east of the Jordan in Amorite country in Gilead. 10:9 The Ammonites crossed the Jordan to fight with Judah, Benjamin, and Ephraim. 521  Israel suffered greatly. 522 

10:10 The Israelites cried out for help to the Lord: “We have sinned against you. We abandoned our God and worshiped 523  the Baals.” 10:11 The Lord said to the Israelites, “Did I not deliver you from Egypt, the Amorites, the Ammonites, the Philistines, 10:12 the Sidonians, Amalek, and Midian 524  when they oppressed you? 525  You cried out for help to me, and I delivered you from their power. 526  10:13 But since you abandoned me and worshiped 527  other gods, I will not deliver you again. 10:14 Go and cry for help to the gods you have chosen! Let them deliver you from trouble!” 528  10:15 But the Israelites said to the Lord, “We have sinned. You do to us as you see fit, 529  but deliver us today!” 530  10:16 They threw away the foreign gods they owned 531  and worshiped 532  the Lord. Finally the Lord grew tired of seeing Israel suffer so much. 533 

An Outcast Becomes a General

10:17 The Ammonites assembled 534  and camped in Gilead; the Israelites gathered together and camped in Mizpah. 10:18 The leaders 535  of Gilead said to one another, “Who is willing to lead the charge 536  against the Ammonites? He will become the leader of all who live in Gilead!”

11:1 Now Jephthah the Gileadite was a brave warrior. His mother was a prostitute, but Gilead was his father. 537  11:2 Gilead’s wife also gave 538  him sons. When his wife’s sons grew up, they made Jephthah leave and said to him, “You are not going to inherit any of our father’s wealth, 539  because you are another woman’s son.” 11:3 So Jephthah left 540  his half-brothers 541  and lived in the land of Tob. Lawless men joined Jephthah’s gang and traveled with him. 542 

11:4 It was some time after this when the Ammonites fought with Israel. 11:5 When the Ammonites attacked, 543  the leaders 544  of Gilead asked Jephthah to come back 545  from the land of Tob. 11:6 They said, 546  “Come, be our commander, so we can fight with the Ammonites.” 11:7 Jephthah said to the leaders of Gilead, “But you hated me and made me leave 547  my father’s house. Why do you come to me now, when you are in trouble?” 11:8 The leaders of Gilead said to Jephthah, “That may be true, 548  but now we pledge to you our loyalty. 549  Come with us and fight with the Ammonites. Then you will become the leader 550  of all who live in Gilead.” 551  11:9 Jephthah said to the leaders of Gilead, “All right! 552  If you take me back to fight with the Ammonites and the Lord gives them to me, 553  I will be your leader.” 554  11:10 The leaders of Gilead said to Jephthah, “The Lord will judge any grievance you have against us, 555  if we do not do as you say.” 556  11:11 So Jephthah went with the leaders of Gilead. The people made him their leader and commander. Jephthah repeated the terms of the agreement 557  before the Lord in Mizpah.

Jephthah Gives a History Lesson

11:12 Jephthah sent messengers to the Ammonite king, saying, “Why have 558  you come against me to attack my land?” 11:13 The Ammonite king said to Jephthah’s messengers, “Because Israel stole 559  my land when they 560  came up from Egypt – from the Arnon River in the south to the Jabbok River in the north, and as far west as the Jordan. 561  Now return it 562  peaceably!”

11:14 Jephthah sent messengers back to the Ammonite king 11:15 and said to him, “This is what Jephthah says, ‘Israel did not steal 563  the land of Moab and the land of the Ammonites. 11:16 When they left 564  Egypt, Israel traveled 565  through the desert as far as the Red Sea and then came to Kadesh. 11:17 Israel sent messengers to the king of Edom, saying, “Please allow us 566  to pass through your land.” But the king of Edom rejected the request. 567  Israel sent the same request to the king of Moab, but he was unwilling to cooperate. 568  So Israel stayed at Kadesh. 11:18 Then Israel 569  went through the desert and bypassed the land of Edom and the land of Moab. They traveled east of the land of Moab and camped on the other side of the Arnon River; 570  they did not go through Moabite territory (the Arnon was Moab’s border). 11:19 Israel sent messengers to King Sihon, the Amorite king who ruled in Heshbon, and said to him, “Please allow us to pass through your land to our land.” 571  11:20 But Sihon did not trust Israel to pass through his territory. He 572  assembled his whole army, 573  camped in Jahaz, and fought with Israel. 11:21 The Lord God of Israel handed Sihon and his whole army over to Israel and they defeated them. Israel took 574  all the land of the Amorites who lived in that land. 11:22 They took all the Amorite territory from the Arnon River on the south to the Jabbok River on the north, from the desert in the east to the Jordan in the west. 575  11:23 Since 576  the Lord God of Israel has driven out 577  the Amorites before his people Israel, do you think you can just take it from them? 578  11:24 You have the right to take what Chemosh your god gives you, but we will take the land of all whom the Lord our God has driven out before us. 579  11:25 Are you really better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he dare to quarrel with Israel? Did he dare to fight with them? 580  11:26 Israel has been living in Heshbon and its nearby towns, in Aroer and its nearby towns, and in all the cities along the Arnon for three hundred years! Why did you not reclaim them during that time? 11:27 I have not done you wrong, 581  but you are doing wrong 582  by attacking me. May the Lord, the Judge, judge this day between the Israelites and the Ammonites!’” 11:28 But the Ammonite king disregarded 583  the message sent by Jephthah. 584 

A Foolish Vow Spells Death for a Daughter

11:29 The Lord’s spirit empowered 585  Jephthah. He passed through Gilead and Manasseh and went 586  to Mizpah in Gilead. From there he approached the Ammonites. 587  11:30 Jephthah made a vow to the Lord, saying, “If you really do hand the Ammonites over to me, 11:31 then whoever is the first to come through 588  the doors of my house to meet me when I return safely from fighting the Ammonites – he 589  will belong to the Lord and 590  I will offer him up as a burnt sacrifice.” 11:32 Jephthah approached 591  the Ammonites to fight with them, and the Lord handed them over to him. 11:33 He defeated them from Aroer all the way to Minnith – twenty cities in all, even as far as Abel Keramim! He wiped them out! 592  The Israelites humiliated the Ammonites. 593 

11:34 When Jephthah came home to Mizpah, there was his daughter hurrying out 594  to meet him, dancing to the rhythm of tambourines. 595  She was his only child; except for her he had no son or daughter. 11:35 When he saw her, he ripped his clothes and said, “Oh no! My daughter! You have completely ruined me! 596  You have brought me disaster! 597  I made an oath to the Lord, and I cannot break it.” 598  11:36 She said to him, “My father, since 599  you made an oath to the Lord, do to me as you promised. 600  After all, the Lord vindicated you before 601  your enemies, the Ammonites.” 11:37 She then said to her father, “Please grant me this one wish. 602  For two months allow me to walk through the hills with my friends and mourn my virginity.” 603  11:38 He said, “You may go.” He permitted her to leave 604  for two months. She went with her friends and mourned her virginity as she walked through the hills. 605  11:39 After two months she returned to her father, and he did to her as he had vowed. She died a virgin. 606  Her tragic death gave rise to a custom in Israel. 607  11:40 Every year 608  Israelite women commemorate 609  the daughter of Jephthah the Gileadite for four days. 610 

Civil Strife Mars the Victory

12:1 The Ephraimites assembled 611  and crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, “Why did you go and fight 612  with the Ammonites without asking 613  us to go with you? We will burn your house down right over you!” 614 

12:2 Jephthah said to them, “My people and I were entangled in controversy with the Ammonites. 615  I asked for your help, but you did not deliver me from their power. 616  12:3 When I saw that you were not going to help, 617  I risked my life 618  and advanced against 619  the Ammonites, and the Lord handed them over to me. Why have you come up 620  to fight with me today?” 12:4 Jephthah assembled all the men of Gilead and they fought with Ephraim. The men of Gilead defeated Ephraim, because the Ephraimites insulted them, saying, 621  “You Gileadites are refugees in Ephraim, living within Ephraim’s and Manasseh’s territory.” 622  12:5 The Gileadites captured the fords of the Jordan River 623  opposite Ephraim. 624  Whenever an Ephraimite fugitive 625  said, “Let me cross over,” the men of Gilead asked 626  him, “Are you an Ephraimite?” If he said, “No,” 12:6 then they said to him, “Say ‘Shibboleth!’” 627  If he said, “Sibboleth” (and could not pronounce the word 628  correctly), they grabbed him and executed him right there at the fords of the Jordan. On that day forty-two thousand Ephraimites fell dead. 12:7 Jephthah led 629  Israel for six years; then he 630  died and was buried in his city in Gilead. 631 

Order Restored

12:8 After him Ibzan of Bethlehem 632  led 633  Israel. 12:9 He had thirty sons. He arranged for thirty of his daughters to be married outside his extended family, 634  and he arranged for thirty young women to be brought from outside as wives for his sons. 635  Ibzan 636  led 637  Israel for seven years; 12:10 then he 638  died and was buried in Bethlehem.

12:11 After him Elon the Zebulunite led 639  Israel for ten years. 640  12:12 Then Elon the Zebulunite died and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.

12:13 After him Abdon son of Hillel the Pirathonite led 641  Israel. 12:14 He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys. He led Israel for eight years. 12:15 Then Abdon son of Hillel the Pirathonite died and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.

Samson’s Birth

13:1 The Israelites again did evil in the Lord’s sight, 642  so the Lord handed them over to the Philistines for forty years.

13:2 There was a man named Manoah from Zorah, from the Danite tribe. His wife was infertile and childless. 643  13:3 The Lord’s angelic 644  messenger appeared to the woman and said to her, “You 645  are infertile and childless, 646  but you will conceive and have a son. 13:4 Now be careful! Do not drink wine or beer, and do not eat any food that will make you ritually unclean. 647  13:5 Look, you will conceive and have a son. 648  You must never cut his hair, 649  for the child will be dedicated to God 650  from birth. He will begin to deliver Israel from the power 651  of the Philistines.”

13:6 The woman went and said to her husband, “A man sent from God 652  came to me! He looked like God’s angelic messenger – he was very awesome. 653  I did not ask him where he came from, and he did not tell me his name. 13:7 He said to me, ‘Look, you will conceive and have a son. 654  So now, do not drink wine or beer and do not eat any food that will make you ritually unclean. 655  For the child will be dedicated 656  to God from birth till the day he dies.’”

13:8 Manoah prayed to the Lord, 657  “Please, Lord, allow the man sent from God 658  to visit 659  us again, so he can teach 660  us how we should raise 661  the child who will be born.” 13:9 God answered Manoah’s prayer. 662  God’s angelic messenger visited 663  the woman again while she was sitting in the field. But her husband Manoah was not with her. 13:10 The woman ran at once and told her husband, 664  “Come quickly, 665  the man who visited 666  me the other day has appeared to me!” 13:11 So Manoah got up and followed his wife. When he met 667  the man, he said to him, “Are you the man who spoke to my wife?” 668  He said, “Yes.” 669  13:12 Manoah said, “Now, when your announcement comes true, 670  how should the child be raised and what should he do?” 671  13:13 The Lord’s messenger told 672  Manoah, “Your wife should pay attention to everything I told her. 673  13:14 She should not drink 674  anything that the grapevine produces. She must not drink wine or beer, and she must not eat any food that will make her ritually unclean. 675  She should obey everything I commanded her to do.” 13:15 Manoah said to the Lord’s messenger, “Please stay here awhile, 676  so we can prepare a young goat for you to eat.” 677  13:16 The Lord’s messenger said to Manoah, “If I stay, 678  I will not eat your food. But if you want to make a burnt sacrifice to the Lord, you should offer it.” (He said this because Manoah did not know that he was the Lord’s messenger.) 679  13:17 Manoah said to the Lord’s messenger, “Tell us your name, so we can honor you when your announcement comes true.” 680  13:18 The Lord’s messenger said to him, “You should not ask me my name, because you cannot comprehend it.” 681  13:19 Manoah took a young goat and a grain offering and offered them on a rock to the Lord. The Lord’s messenger did an amazing thing as Manoah and his wife watched. 682  13:20 As the flame went up from the altar toward the sky, the Lord’s messenger went up in it 683  while Manoah and his wife watched. They fell facedown 684  to the ground.

13:21 The Lord’s messenger did not appear again to Manoah and his wife. After all this happened Manoah realized that the visitor had been the Lord’s messenger. 685  13:22 Manoah said to his wife, “We will certainly die, because we have seen a supernatural being!” 686  13:23 But his wife said to him, “If the Lord wanted to kill us, he would not have accepted the burnt offering and the grain offering from us. 687  He would not have shown us all these things, or have spoken to us like this just now.”

13:24 Manoah’s wife 688  gave birth to a son and named him Samson. 689  The child grew and the Lord empowered 690  him. 13:25 The Lord’s spirit began to control him 691  in Mahaneh Dan between Zorah and Eshtaol.

Samson’s Unconsummated Marriage

14:1 Samson went down to Timnah, where a Philistine girl caught his eye. 692  14:2 When he got home, 693  he told his father and mother, “A Philistine girl in Timnah has caught my eye. 694  Now get her for my wife.” 14:3 But his father and mother said to him, “Certainly you can find a wife among your relatives or among all our 695  people! You should not have to go and get a wife from the uncircumcised Philistines.” 696  But Samson said to his father, “Get her for me, 697  because she is the right one for me.” 698  14:4 Now his father and mother did not realize this was the Lord’s doing, 699  because he was looking for an opportunity to stir up trouble with the Philistines 700  (for at that time the Philistines were ruling Israel).

14:5 Samson went down to Timnah. When he approached 701  the vineyards of Timnah, he saw a roaring young lion attacking him. 702  14:6 The Lord’s spirit empowered 703  him and he tore the lion 704  in two with his bare hands 705  as easily as one would tear a young goat. But he did not tell his father or mother what he had done.

14:7 Samson continued on down to Timnah 706  and spoke to the girl. In his opinion, she was just the right one. 707  14:8 Some time later, when he went back to marry 708  her, he turned aside to see the lion’s remains. He saw 709  a swarm of bees in the lion’s carcass, as well as some honey. 14:9 He scooped it up with his hands and ate it as he walked along. When he returned 710  to his father and mother, he offered them some and they ate it. But he did not tell them he had scooped the honey out of the lion’s carcass. 711 

14:10 Then Samson’s father accompanied him to Timnah for the marriage. 712  Samson hosted a party 713  there, for this was customary for bridegrooms 714  to do. 14:11 When the Philistines saw he had no attendants, they gave him thirty groomsmen who kept him company. 715  14:12 Samson said to them, “I will give you a riddle. If you really can solve it during the seven days the party lasts, 716  I will give you thirty linen robes and thirty sets 717  of clothes. 14:13 But if you cannot solve it, 718  you will give me thirty linen robes and thirty sets of clothes.” They said to him, “Let us hear your riddle.” 719  14:14 He said to them,

“Out of the one who eats came something to eat;

out of the strong one came something sweet.”

They could not solve the riddle for three days.

14:15 On the fourth 720  day they said to Samson’s bride, “Trick your husband into giving the solution to the riddle. 721  If you refuse, 722  we will burn up 723  you and your father’s family. 724  Did you invite us here 725  to make us poor?” 726  14:16 So Samson’s bride cried on his shoulder 727  and said, “You must 728  hate me; you do not love me! You told the young men 729  a riddle, but you have not told me the solution.” He said to her, “Look, I have not even told my father or mother. Do you really expect me to tell you?” 730  14:17 She cried on his shoulder 731  until the party was almost over. 732  Finally, on the seventh day, he told her because she had nagged him so much. 733  Then she told the young men the solution to the riddle. 734  14:18 On the seventh day, before the sun set, the men of the city said to him,

“What is sweeter than honey?

What is stronger than a lion?”

He said to them,

“If you had not plowed with my heifer, 735 

you would not have solved my riddle!”

14:19 The Lord’s spirit empowered him. He went down to Ashkelon and murdered thirty men. He took their clothes 736  and gave them 737  to the men who had solved the riddle. He was furious as he went back home. 738  14:20 Samson’s bride was then given to his best man. 739 

Samson Versus the Philistines

15:1 Sometime later, during the wheat harvest, 740  Samson took a young goat as a gift and went to visit his bride. 741  He said to her father, 742  “I want to have sex with my bride in her bedroom!” 743  But her father would not let him enter. 15:2 Her father said, “I really thought 744  you absolutely despised 745  her, so I gave her to your best man. Her younger sister is more attractive than she is. Take her instead!” 746  15:3 Samson said to them, 747  “This time I am justified in doing the Philistines harm!” 748  15:4 Samson went and captured three hundred jackals 749  and got some torches. He tied the jackals in pairs by their tails and then tied a torch to each pair. 750  15:5 He lit the torches 751  and set the jackals loose in the Philistines’ standing grain. He burned up the grain heaps and the standing grain, as well as the vineyards and olive groves. 15:6 The Philistines asked, 752  “Who did this?” They were told, 753  “Samson, the Timnite’s son-in-law, because the Timnite 754  took Samson’s 755  bride and gave her to his best man.” So the Philistines went up and burned her and her father. 756  15:7 Samson said to them, “Because you did this, 757  I will get revenge against you before I quit fighting.” 758  15:8 He struck them down and defeated them. 759  Then he went down and lived for a time in the cave in the cliff of Etam.

15:9 The Philistines went up and invaded 760  Judah. They arrayed themselves for battle 761  in Lehi. 15:10 The men of Judah said, “Why are you attacking 762  us?” The Philistines 763  said, “We have come up to take Samson prisoner so we can do to him what he has done to us.” 15:11 Three thousand men of Judah went down to the cave in the cliff of Etam and said to Samson, “Do you not know that the Philistines rule over us? Why have you done this to us?” He said to them, “I have only done to them what they have done to me.” 15:12 They said to him, “We have come down to take you prisoner so we can hand you over to the Philistines.” Samson said to them, “Promise me 764  you will not kill 765  me.” 15:13 They said to him, “We promise! 766  We will only take you prisoner and hand you over to them. We promise not to kill you.” They tied him up with two brand new ropes and led him up from the cliff. 15:14 When he arrived in Lehi, the Philistines shouted as they approached him. But the Lord’s spirit empowered 767  him. The ropes around his arms were like flax dissolving in 768  fire, and they 769  melted away from his hands. 15:15 He happened to see 770  a solid 771  jawbone of a donkey. He grabbed it 772  and struck down 773  a thousand men. 15:16 Samson then said,

“With the jawbone of a donkey

I have left them in heaps; 774 

with the jawbone of a donkey

I have struck down a thousand men!”

15:17 When he finished speaking, he threw the jawbone down 775  and named that place Ramath Lehi. 776 

15:18 He was very thirsty, so he cried out to the Lord and said, “You have given your servant 777  this great victory. But now must I die of thirst and fall into hands of the Philistines?” 778  15:19 So God split open the basin 779  at Lehi and water flowed out from it. When he took a drink, his strength 780  was restored and he revived. For this reason he named the spring 781  En Hakkore. 782  It remains in Lehi to this very day. 15:20 Samson led 783  Israel for twenty years during the days of Philistine prominence. 784 

Samson’s Downfall

16:1 Samson went to Gaza. There he saw a prostitute and went in to have sex with her. 785  16:2 The Gazites were told, 786  “Samson has come here!” So they surrounded the town 787  and hid all night at the city gate, waiting for him to leave. 788  They relaxed 789  all night, thinking, 790  “He will not leave 791  until morning comes; 792  then we will kill him!” 16:3 Samson spent half the night with the prostitute; then he got up in the middle of the night and left. 793  He grabbed the doors of the city gate, as well as the two posts, and pulled them right off, bar and all. 794  He put them on his shoulders and carried them up to the top of a hill east of Hebron. 795 

16:4 After this Samson fell in love with a woman named Delilah, who lived in the Sorek Valley. 16:5 The rulers of the Philistines went up to visit her and said to her, “Trick him! Find out what makes him so strong and how we can subdue him and humiliate 796  him. Each one of us will give you eleven hundred silver pieces.”

16:6 So Delilah said to Samson, “Tell me what makes you so strong and how you can be subdued and humiliated.” 797  16:7 Samson said to her, “If they tie me up with seven fresh 798  bowstrings 799  that have not been dried, I will become weak and be just like any other man.” 16:8 So the rulers of the Philistines brought her seven fresh bowstrings which had not been dried and they tied him up with them. 16:9 They hid 800  in the bedroom and then she said to him, “The Philistines are here, 801  Samson!” He snapped the bowstrings as easily as a thread of yarn snaps when it is put close to fire. 802  The secret of his strength was not discovered. 803 

16:10 Delilah said to Samson, “Look, you deceived 804  me and told me lies! Now tell me how you can be subdued.” 16:11 He said to her, “If they tie me tightly with brand new ropes that have never been used, 805  I will become weak and be just like any other man.” 16:12 So Delilah took new ropes and tied him with them and said to him, “The Philistines are here, 806  Samson!” (The Philistines were hiding in the bedroom.) 807  But he tore the ropes 808  from his arms as if they were a piece of thread.

16:13 Delilah said to Samson, “Up to now you have deceived me and told me lies. Tell me how you can be subdued.” He said to her, “If you weave the seven braids of my hair 809  into the fabric on the loom 810  and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man.” 16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom, fastened it with the pin, and said to him, “The Philistines are here, 811  Samson!” 812  He woke up 813  and tore away the pin of the loom and the fabric.

16:15 She said to him, “How can you say, ‘I love you,’ when you will not share your secret with me? 814  Three times you have deceived me and have not told me what makes you so strong.” 16:16 She nagged him 815  every day and pressured him until he was sick to death of it. 816  16:17 Finally he told her his secret. 817  He said to her, “My hair has never been cut, 818  for I have been dedicated to God 819  from the time I was conceived. 820  If my head 821  were shaved, my strength would leave me; I would become weak, and be just like all other men.” 16:18 When Delilah saw that he had told her his secret, 822  she sent for 823  the rulers of the Philistines, saying, “Come up here again, for he has told me 824  his secret.” 825  So the rulers of the Philistines went up to visit her, bringing the silver in their hands. 16:19 She made him go to sleep on her lap 826  and then called a man in to shave off 827  the seven braids of his hair. 828  She made him vulnerable 829  and his strength left him. 16:20 She said, “The Philistines are here, 830  Samson!” He woke up 831  and thought, 832  “I will do as I did before 833  and shake myself free.” But he did not realize that the Lord had left him. 16:21 The Philistines captured him and gouged out his eyes. They brought him down to Gaza and bound him in bronze chains. He became a grinder in the prison. 16:22 His hair 834  began to grow back after it had been shaved off.

Samson’s Death and Burial

16:23 The rulers of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate. They said, “Our god has handed Samson, our enemy, over to us.” 16:24 When the people saw him, 835  they praised their god, saying, “Our god has handed our enemy over to us, the one who ruined our land and killed so many of us!” 836 

16:25 When they really started celebrating, 837  they said, “Call for Samson so he can entertain us!” So they summoned Samson from the prison and he entertained them. 838  They made him stand between two pillars. 16:26 Samson said to the young man who held his hand, “Position me so I can touch the pillars that support the temple. 839  Then I can lean on them.” 16:27 Now the temple 840  was filled with men and women, and all the rulers of the Philistines were there. There were three thousand men and women on the roof watching Samson entertain. 16:28 Samson called to the Lord, “O Master, Lord, 841  remember me! Strengthen me just one more time, O God, so I can get swift revenge 842  against the Philistines for my two eyes!” 16:29 Samson took hold of the two middle pillars that supported the temple 843  and he leaned against them, with his right hand on one and his left hand on the other. 16:30 Samson said, “Let me die with the Philistines!” He pushed hard 844  and the temple collapsed on the rulers and all the people in it. He killed many more people in his death than he had killed during his life. 845  16:31 His brothers and all his family 846  went down and brought him back. 847  They buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. He had led 848  Israel for twenty years.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:12]  1 tn Heb “in the eyes of the Lord” (also later in this verse).

[3:12]  2 tn Heb “strengthened Eglon…against Israel.”

[3:13]  3 tn Heb “and he gathered to him.”

[3:14]  4 tn Or “the Israelites served Eglon.”

[3:15]  5 tn Heb “the Lord.” This has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[3:15]  6 tn The phrase, which refers to Ehud, literally reads “bound/restricted in the right hand,” apparently a Hebrew idiom for a left-handed person. See Judg 20:16, where 700 Benjaminites are described in this way. Perhaps the Benjaminites purposely trained several of their young men to be left-handed warriors by restricting the use of the right hand from an early age so the left hand would become dominant. Left-handed men would have a distinct military advantage, especially when attacking city gates. See B. Halpern, “The Assassination of Eglon: The First Locked-Room Murder Mystery,” BRev 4 (1988): 35.

[3:15]  7 tn Heb “The Israelites sent by his hand an offering to Eglon, king of Moab.”

[3:16]  8 tn The Hebrew term גֹּמֶד (gomed) denotes a unit of linear measure, perhaps a cubit (the distance between the elbow and the tip of the middle finger – approximately 18 inches [45 cm]). Some suggest it is equivalent to the short cubit (the distance between the elbow and the knuckles of the clenched fist – approximately 13 inches [33 cm]) or to the span (the distance between the end of the thumb and the end of the little finger in a spread hand – approximately 9 inches [23 cm]). See BDB 167 s.v.; HALOT 196 s.v.; B. Lindars, Judges 1-5, 142.

[3:18]  9 tn Heb “the tribute payment.”

[3:19]  10 tn Or “returned” (i.e., to Eglon’s palace).

[3:19]  11 tn The words “when he reached” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text simply reads “from.”

[3:19]  12 tn Or “idols.”

[3:19]  13 tn The words “to Eglon” are supplied in the translation for clarification.

[3:19]  14 tn Heb “he”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.

[3:19]  15 tn Or “Hush!”

[3:20]  16 tn Or “cool.” This probably refers to a room with latticed windows which allowed the breeze to pass through. See B. Lindars, Judges 1-5, 144.

[3:20]  17 tn Heb “word of [i.e., from] God.”

[3:20]  18 tn Or “throne.”

[3:21]  19 tn Heb “his”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.

[3:22]  20 tn Heb “he”; the referent (Ehud) has been specified in the translation for clarity.

[3:22]  21 tn The Hebrew text has “and he went out to the [?].” The meaning of the Hebrew word פַּרְשְׁדֹנָה (parshÿdonah) which occurs only here in the OT, is uncertain. The noun has the article prefixed and directive suffix. The word may be a technical architectural term, indicating the area into which Ehud moved as he left the king and began his escape. In this case Ehud is the subject of the verb “went out.” The present translation omits the clause, understanding it as an ancient variant of the first clause in v. 23. Some take the noun as “back,” understand “sword” (from the preceding clause) as the subject, and translate “the sword came out his [i.e., Eglon’s] back.” But this rendering is unlikely since the Hebrew word for “sword” (חֶרֶב, kherev) is feminine and the verb form translated “came out” (וַיֵּצֵא, vayyetse’) is masculine. (One expects agreement in gender when the subject is supplied from the preceding clause. See Ezek 33:4, 6.) See B. Lindars, Judges 1-5, 146-48, for discussion of the options.

[3:23]  22 tn Again the precise meaning of the Hebrew word, used only here in the OT, is uncertain. Since it is preceded by the verb “went out” and the next clause refers to Ehud closing doors, the noun is probably an architectural term referring to the room (perhaps a vestibule; see HALOT 604 s.v. מִסְדְּרוֹן) immediately outside the king’s upper chamber. As v. 24 indicates, this vestibule separated the upper room from an outer room where the king's servants were waiting.

[3:24]  23 tn Heb “his.”

[3:24]  24 tn Heb “covering his feet” (i.e., with his outer garments while he relieves himself).

[3:24]  25 tn The Hebrew expression translated “well-ventilated inner room” may refer to the upper room itself or to a bathroom attached to or within it.

[3:25]  26 tn The words “the doors” are supplied.

[3:25]  27 tn Heb “See, their master, fallen to the ground, dead.”

[3:27]  28 tn Heb “When he arrived.”

[3:27]  29 tn That is, “mustered an army.”

[3:27]  30 tn Heb “now he was before them.”

[3:28]  31 tn Heb “for the Lord has given your enemies, Moab, into your hand.” The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the Lord speaks of it as a “done deal.”

[3:28]  32 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarity.

[3:28]  33 tn Or “against Moab,” that is, so as to prevent the Moabites from crossing.

[3:29]  34 tn Heb “They struck Moab that day – about ten thousand men.”

[3:31]  35 tn Heb “him”; the referent (Ehud) has been specified in the translation for clarity.

[3:31]  36 tn Heb “was.”

[3:31]  37 tn Heb “also he”; the referent (Ehud) has been specified in the translation for clarity.

[4:1]  38 tn Heb “did evil in the eyes of the Lord.”

[4:2]  39 tn Heb “the Lord sold them into the hands of.”

[4:2]  40 tn Or “King Jabin of Hazor, a Canaanite ruler.”

[4:2]  map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.

[4:2]  41 tn Or “Harosheth of the Pagan Nations”; cf. KJV “Harosheth of the Gentiles.”

[4:3]  42 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.

[4:3]  43 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.

[4:3]  44 tn Heb “with strength.”

[4:4]  45 tn Heb “ a woman, a prophetess.” In Hebrew idiom the generic “woman” sometimes precedes the more specific designation. See GKC 437-38 §135.b.

[4:4]  46 tn Heb “she was.” The pronoun refers back to the nominative absolute “Deborah.” Hebrew style sometimes employs such resumptive pronouns when lengthy qualifiers separate the subject from the verb.

[4:4]  47 tn Or “judging.”

[4:5]  48 tn That is, “consider legal disputes.”

[4:5]  49 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[4:5]  50 tn Heb “for judgment.”

[4:6]  51 tn Heb “sent and summoned.”

[4:7]  52 tn Heb “horde”; “multitude.”

[4:9]  53 tn Or “honor.”

[4:9]  54 tn Heb “on [account of (?)] the way which you are walking.” Another option is to translate, “due to the way you are going about this.” In this case direct reference is made to Barak’s hesitancy as the reason for his loss of glory.

[4:9]  55 tn Heb “for into the hands of a woman the Lord will sell Sisera.”

[4:10]  56 tn Heb “went up at his feet.”

[4:11]  57 tn Or “separated.”

[4:11]  58 tn Heb “pitched his tent.”

[4:12]  59 tn Heb “and they told Sisera.”

[4:13]  60 tn Heb “Sisera.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[4:13]  61 tn Or “summoned.”

[4:14]  62 tn Heb “Arise!”

[4:14]  63 tn The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the Lord speaks of it as a “done deal.”

[4:14]  64 tn Heb “Has the Lord not gone out before you?”

[4:15]  65 tn Or “caused to panic.”

[4:15]  66 tn The Hebrew text also includes the phrase “before Barak.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[4:15]  67 tn Heb “got down from.”

[4:16]  68 tn Heb “fell.”

[4:16]  69 tn Heb “was left.”

[4:17]  70 map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.

[4:17]  71 tn Heb “for there was peace between.”

[4:18]  72 tn Heb “Turn aside” (also a second time later in this verse).

[4:18]  73 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.

[4:21]  74 tn Heb “took a tent peg and put a hammer in her hand.”

[4:21]  75 tn Heb “and it went into the ground.”

[4:21]  76 tn Heb “and exhausted.” Another option is to understand this as a reference to the result of the fatal blow. In this case, the phrase could be translated, “and he breathed his last.”

[4:22]  77 tn Heb “he went to her.”

[4:22]  78 tn Heb “fallen, dead.”

[4:24]  79 tn Heb “The hand of the Israelites became more and more severe against.”

[4:24]  80 tn Heb “cut off.”

[4:24]  81 tn Heb “Jabin king of Canaan.” The proper name and title have been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[5:1]  82 tn The words “this victory song” are supplied in the translation for clarification.

[5:2]  83 tn The meaning of the Hebrew expression בִּפְרֹעַ פְּרָעוֹת (bifroapÿraot) is uncertain. Numerous proposals are offered by commentators. (For a survey of opinions, see B. Lindars, Judges 1-5, 223-27.) The next line refers to the people who responded to Barak’s summons to war, so a reference to the leaders who issued the summons would provide a natural poetic parallel. In v. 9 the leaders (חוֹקְקֵי, khoqÿqey) of the people and these same volunteers stand in poetic parallelism, so it is reasonable to assume that the difficult Hebrew term פְּרַעוֹת (pÿraot, v. 2a) is synonymous with חוֹקְקֵי (khoqÿqey) of v. 9 (see Lindars, 227).

[5:3]  84 tn Heb “I, to the Lord, I, I will sing!” The first singular personal pronoun is used twice, even though a first person finite verbal form is employed.

[5:3]  85 tn Or “make music.”

[5:4]  86 tn Or “went out.”

[5:4]  87 tn Heb “water.”

[5:5]  88 tn Or “quaked.” The translation assumes the form נָזֹלּוּ (nazollu) from the root זָלַל (zalal, “to quake”; see HALOT 272 s.v. II זלל). The LXX, the Syriac Peshitta, and the Targum also understood the word this way. (See Isa 63:19 and 64:2 for other occurrences of this form.) Some understand here the verb נָזַל (nazul, “to flow [with torrents of rain water]”).

[5:5]  89 tn Heb “this one of Sinai.” The phrase is a divine title, perhaps indicating that the Lord rules from Sinai.

[5:6]  90 tc The translation assumes the form אֳרְחוֹת (’orÿkhot, “caravans”) rather than אֳרָחוֹת (’orakhot, “roadways”) because it makes a tighter parallel with “travelers” in the next line.

[5:6]  91 tn Or “ceased.”

[5:6]  92 tn Heb “Ones walking on paths.”

[5:7]  93 tn The meaning of the Hebrew noun פְרָזוֹן (fÿrazon) is uncertain. Some understand the meaning as “leaders” or “those living in rural areas.” The singular noun appears to be collective (note the accompanying plural verb). For various options see B. Lindars, Judges 1-5, 237-38.

[5:7]  94 tn Or “ceased.”

[5:7]  95 tn The translation assumes that the verb is an archaic second feminine singular form. Though Deborah is named as one of the composers of the song (v. 1), she is also addressed within it (v. 12). Many take the verb as first person singular, “I arose” (cf. NAB, NASB, NIV).

[5:7]  96 tn Heb “mother.” The translation assumes that the image portrays Deborah as a protector of the people. It is possible that the metaphor points to her prophetic role. Just as a male prophet could be called “father,” so Deborah, a prophetess, is called “mother” (B. Lindars, Judges 1-5, 239).

[5:8]  97 tn Or “warriors.” The Hebrew text reads literally, “He chose God/gods new.” Some take “Israel” as the subject of the verb, “gods” as object, and “new” as an adjective modifying “gods.” This yields the translation, “(Israel) chose new gods.” In this case idolatry is the cause of the trouble alluded to in the context. The present translation takes “God” as subject of the verb and “new” as substantival, referring to the new leaders raised up by God (see v. 9a). For a survey of opinions and a defense of the present translation, see B. Lindars, Judges 1-5, 239-40.

[5:8]  98 tn The translation of this difficult line is speculative because the second word, לָחֶם (lakhem), appears only here. The line in the Hebrew text literally reads, “Then [?] gates.” Interpretations and emendations of the Hebrew text abound (see B. Lindars, Judges 1-5, 239-40). The translation assumes a repointing of the form as a Qal participle לֹחֵם (lokhem) from the verbal root לָחַם (lakham, “fight”) and understands a substantival use (“fighter”). “Fighter” is a collective reference to the military leaders or warriors mentioned in the preceding line and in v. 9. (For other occurrences of the Qal of לָחַם, see Pss 35:1; 56:2-3.)

[5:8]  99 tn Heb “A shield, it could not be seen, nor a spear.” The translation assumes that the Hebrew particle אִם (’im) introduces an oath of denial (see GKC 472 §149.e).

[5:8]  100 tn Traditionally “forty thousand,” but this may be an instance where Hebrew term אֶלֶף (’elef) refers to a military unit. This is the view assumed by the translation (“forty military units”).

[5:9]  101 tn The words “went out” are supplied in the translation for clarity.

[5:10]  102 tn The meaning of the Hebrew word מִדִּין (middin, “saddle blankets”) in this context is uncertain.

[5:11]  103 tn The word “Hear” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[5:11]  104 tn The meaning of the Hebrew word is uncertain. Some translate “those who distribute the water” (HALOT 344 s.v. חצץ pi). For other options see B. Lindars, Judges 1-5, 246-47.

[5:11]  105 tn Or perhaps “repeat.”

[5:11]  106 tn See the note on the term “warriors” in v. 7.

[5:12]  107 tn Heb “take captive your captives.” (The Hebrew text uses a cognate accusative here.)

[5:13]  108 tn This probably refers to those who responded to the call for war. They were “survivors” of the Canaanite oppression (see B. Lindars, Judges 1-5, 250).

[5:13]  109 tn The translation assumes a repointing of the verb as a perfect or imperfect/preterite form of יָרַד (yarad, “to go down”). The form as pointed in the MT appears to be from רָדָה (radah, “to rule”). See GKC 188 §69.g. The same form, translated “came down,” occurs in the next line as well.

[5:13]  110 sn The expression mighty ones probably refers to the leaders of the army.

[5:13]  111 sn The speaker may be Deborah here.

[5:13]  112 tn The translation assumes the preposition ב (bet) prefixed to “warriors” has the force of “in the capacity of.” For this use of the preposition, see GKC 379 §119.i.

[5:14]  113 tn Heb “From Ephraim their root in Amalek” (the words “they came” are supplied in the translation for stylistic reasons). Because of the difficulty of the MT, many prefer to follow one of the ancient versions or emend the text. For various proposals see B. Lindars, Judges 1-5, 252-53. The present translation repoints שָׁרְשָׁם (shorsham, traditionally translated “their root”) as a Piel verb form with enclitic mem (ם). The preposition ב (bet) on עֲמָלֵק (’amaleq) introduces the object (see Job 31:12 for an example of the construction). Ephraim’s territory encompassed the hill country of the Amalekites (Judg 12:15).

[5:14]  114 tn The words “They follow” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[5:14]  115 tn The word “came” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[5:14]  116 tn Or possibly “who carry.”

[5:15]  117 tn Heb “Issachar.” The words “the men of” are supplied in the translation for clarification.

[5:15]  118 tn Or “was true to.”

[5:15]  119 tn Heb “at his feet.”

[5:15]  120 tn Heb “great was.”

[5:15]  121 tc The great majority of Hebrew mss have “resolves of heart,” but a few mss read “searchings of heart,” which is preferable in light of v. 16.

[5:16]  122 tn The meaning of the Hebrew word מִשְׁפְּתַיִם (mishpÿtayim) is uncertain. Some understand the word to mean “campfires.”

[5:16]  123 tn Or “whistling.”

[5:16]  124 tn Heb “listening to the pipe playing for the flocks.”

[5:17]  125 tn Heb “lived” or “settled down.”

[5:17]  sn Apparently the people of Gilead remained on the other side of the river and did not participate in the battle.

[5:17]  126 tn Heb “Dan, why did he live as a resident alien, ships.” The verb גּוּר (gur) usually refers to taking up residence outside one’s native land. Perhaps the Danites, rather than rallying to Barak, were content to move to the Mediterranean coast and work in the shipyards. For further discussion, see B. Lindars, Judges 1-5, 262.

[5:17]  127 tn Heb “lived.”

[5:17]  128 tn Heb “lived” or “settled down.”

[5:17]  129 tn The meaning of the Hebrew word מִפְרָץ (mifrats) is uncertain, but the parallelism (note “seacoast”) suggests “harbors.”

[5:18]  130 tn Heb “Zebulun was a people which despised its life even unto death.”

[5:18]  131 tn Heb “Naphtali was on the heights of the field.”

[5:19]  132 map For location see Map1 D4; Map2 C1; Map4 C2; Map5 F2; Map7 B1.

[5:19]  133 tn The contrastive conjunction “but” is interpretive.

[5:20]  134 tn Or “from heaven.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

[5:20]  135 tn The MT takes “the stars” with what follows rather than with the first colon of v. 20. But for metrical reasons it seems better to move the atnach and read the colon as indicated in the translation.

[5:20]  136 tn The words “in the heavens” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity and for stylistic reasons.

[5:21]  137 tn Possibly “the ancient river,” but it seems preferable in light of the parallel line (which has a verb) to emend the word (attested only here) to a verb (קָדַם, qadam) with pronominal object suffix.

[5:21]  138 tn This line is traditionally taken as the poet-warrior’s self-exhortation, “March on, my soul, in strength!” The present translation (a) takes the verb (a second feminine singular form) as addressed to Deborah (cf. v. 12), (b) understands נֶפֶשׁ (nefesh) in its well-attested sense of “throat; neck” (cf. Jonah 2:6), (c) takes the final yod (י) on נַפְשִׁי (nafshiy) as an archaic construct indicator (rather than a suffix), and (d) interprets עֹז (’oz, “strength”) as an attributive genitive (literally, “necks of strength,” i.e., “strong necks”). For fuller discussion and various proposals, see B. Lindars, Judges 1-5, 270-71.

[5:22]  139 tc The MT as it stands has a singular noun, but if one moves the prefixed mem (מ) from the beginning of the next word to the end of סוּס (sus), the expected plural form is achieved. Another possibility is to understand an error of scribal haplography here, in which case the letter mem should appear in both places.

[5:22]  140 tn The words “the ground” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.

[5:22]  141 tn Heb “galloped, galloped.” The repetition is for emphasis and is more appropriately indicated in English with an adverb.

[5:23]  142 tn Heb “Curse Meroz.”

[5:23]  143 tn The adjective “angelic” is interpretive.

[5:23]  144 tn Heb “Curse, cursing.” The Hebrew construction is emphatic.

[5:23]  145 tn Heb “[to] curse.”

[5:23]  146 tn Heb “to the help of the Lord” (the same Hebrew phrase occurs in the following line). Another option is to read “to aid the Lord’s cause.”

[5:23]  147 tn Or “along with the other warriors.”

[5:24]  148 tn Or “blessed.”

[5:25]  149 tn Or “for mighty ones.”

[5:26]  150 tn The adjective “left” is interpretive, based on the context. Note that the next line pictures Jael holding the hammer with her right hand.

[5:26]  151 tn The verb used here is from the same root as the noun “hammer” in the preceding line.

[5:26]  152 tn Or “head.”

[5:26]  153 tn The phrase “his head” (an implied direct object) is supplied in the translation for clarification.

[5:26]  154 tn Heb “she pierced his temple.”

[5:27]  155 tn Heb “he fell.” The same Hebrew expression occurs two more times in this verse.

[5:27]  156 tn Heb “and he lay.

[5:27]  157 tn Or “dead, murdered.”

[5:28]  158 tn Heb “chariots.”

[5:29]  159 tn Or “princesses.”

[5:30]  160 tn Heb “Are they not finding, dividing the plunder?”

[5:30]  161 tn Heb “a womb or two for each man.” The words “to rape” are interpretive. The Hebrew noun translated “girl” means literally “womb” (BDB 933 s.v. I. רַחַם), but in this context may refer by extension to the female genitalia. In this case the obscene language of Sisera’s mother alludes to the sexual brutality which typified the aftermath of battle.

[5:30]  162 tn Heb “the plunder of dyed cloth is for Sisera.”

[5:30]  163 tn Heb “the plunder of embroidered cloth.”

[5:30]  164 tn The translation assumes an emendation of the noun (“plunder”) to a participle, “plunderer.”

[5:31]  165 tn Heb “But may those who love him be like the going forth of the sun in its strength.”

[6:1]  166 tn Heb “in the eyes of.”

[6:1]  167 tn Heb “gave them into the hand of.”

[6:2]  168 tn Heb “the hand of Midian.”

[6:2]  169 tn Heb “The hand of Midian was strong against Israel.”

[6:2]  170 tn Or possibly “secret storage places.” The Hebrew word occurs only here in the Hebrew Bible.

[6:3]  171 tn Heb “Whenever Israel sowed seed.”

[6:3]  172 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east would go up, they would go up against him.” The translation assumes that וְעָלוּ (vÿalu) is dittographic (note the following עָלָיו, ’alayv).

[6:4]  173 tn Heb “They encamped against them.”

[6:4]  174 tn Heb “destroyed.”

[6:4]  175 tn Heb “the crops of the land.”

[6:4]  176 tn Heb “They left no sustenance in Israel.”

[6:4]  177 tn The words “they took away” are supplied in the translation for clarification.

[6:5]  178 tn Heb “came up.”

[6:5]  179 tn Heb “numerous.”

[6:5]  180 tn Heb “To them and to their camels there was no number.”

[6:5]  181 tn Heb “destroy.” The translation “devour” carries through the imagery of a locust plague earlier in this verse.

[6:8]  182 tn Heb “the Lord”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[6:8]  183 tn Heb “a man, a prophet.” Hebrew idiom sometimes puts a generic term before a more specific designation.

[6:8]  184 tc Some ancient witnesses read “from the land of Egypt.” מֵאֶרֶץ (meerets, “from the land [of]”) could have been accidentally omitted by homoioarcton (note the following מִמִּצְרַיִם [mimmitsrayim, “from Egypt”]).

[6:8]  185 tn Heb “of the house of slavery.”

[6:9]  186 tn Heb “hand” (also a second time later in this verse).

[6:10]  187 tn Heb “Do not fear.”

[6:10]  188 tn Heb “you have not listened to my voice.”

[6:11]  189 tn The adjective “angelic” is interpretive.

[6:11]  sn The Lord’s angelic messenger is also mentioned in Judg 2:1.

[6:11]  190 tn Heb “Now Gideon his son…” The Hebrew circumstantial clause (note the pattern vav [ו] + subject + predicate) breaks the narrative sequence and indicates that the angel’s arrival coincided with Gideon’s threshing.

[6:11]  191 tn Heb “beating out.”

[6:11]  192 sn Threshing wheat in a winepress. One would normally thresh wheat at the threshing floor outside the city. Animals and a threshing sledge would be employed. Because of the Midianite threat, Gideon was forced to thresh with a stick in a winepress inside the city. For further discussion see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63.

[6:11]  193 tn Heb “Midian.”

[6:13]  194 tn Heb “But my lord.”

[6:13]  195 tn Heb “all this.”

[6:13]  196 tn Heb “saying.”

[6:14]  197 sn Some interpreters equate the Lord and the messenger in this story, but they are more likely distinct. In vv. 22-23 the Lord and Gideon continue to carry on a conversation after the messenger has vanished (v. 21).

[6:14]  198 tn Heb “Go in this strength of yours.”

[6:14]  199 tn Heb “the hand of Midian.”

[6:15]  200 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[6:15]  201 tn Note the switch to אֲדֹנָי (’adonay, “Lord”). Gideon seems aware that he is speaking to someone other than, and superior to, the messenger, whom he addressed as אֲדֹנִי (’adoniy, “my lord”) in v. 13.

[6:15]  202 tn Heb “with what.”

[6:15]  203 tn Heb “in my father’s house.”

[6:16]  204 tn Or “certainly.”

[6:16]  205 tn Heb “You will strike down Midian as one man.” The idiom “as one man” emphasizes the collective unity of a group (see Judg 20:8, 11). Here it may carry the force, “as if they were just one man.”

[6:17]  206 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[6:17]  207 tn Heb “If I have found favor in your eyes.”

[6:17]  208 tn Heb “perform for me.”

[6:18]  209 tn The Hebrew text adds “to you,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.

[6:18]  210 tn Heb “and I will bring out my gift.” The precise nuance of the Hebrew word מִנְחָה (minkhah, “gift”) is uncertain in this context. It may refer to a gift offered as a sign of goodwill or submission. In some cases it is used of a gift offered to appease someone whom the offerer has offended. The word can also carry a sacrificial connotation.

[6:19]  211 tn Heb “a kid from among the goats.”

[6:19]  212 tn The words “the food” are not in the Hebrew text (an implied direct object). They are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[6:20]  213 tn Heb “Take the meat…and put [it] on this rock.”

[6:20]  214 tn Heb “and he did so.”

[6:21]  215 tn Heb “extended the tip of the staff which was in his hand and touched the meat and unleavened bread.”

[6:21]  216 tn Heb “went from his eyes.”

[6:22]  217 tn Heb “saw.”

[6:22]  218 tn Heb “Gideon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[6:22]  219 tn Or “Ah!”

[6:22]  220 tn The Hebrew text reads אֲדֹנַי יְהוִה (’adonay yÿhvih, “Lord [the same title used in v. 15], Lord”).

[6:23]  221 tn Heb “Peace to you.” For a similar use of this idiom to introduce a reassuring word, see Gen 43:23.

[6:24]  222 tn Heb “The Lord is peace.” Gideon’s name for the altar plays on the Lord’s reassuring words to him, “Peace to you.”

[6:25]  223 tn Or “Take a bull from your father’s herd, the second one, the one seven years old.” Apparently Gideon would need the bulls to pull down the altar.

[6:26]  224 tn Possibly “in a row” or “in a layer,” perhaps referring to the arrangement of the stones used in the altar’s construction.

[6:27]  225 tn Heb “men from among his servants.”

[6:27]  226 tn Heb “house.”

[6:27]  227 tn Heb “so he did it at night.”

[6:28]  228 tn Heb “look!” The narrator uses this word to invite his audience/readers to view the scene through the eyes of the men.

[6:29]  229 tn Heb “each one to his neighbor.”

[6:29]  230 tn Heb “this thing.”

[6:29]  231 tn Heb “they inquired and searched.” The synonyms are joined to emphasize the care with which they conducted their inquiry.

[6:29]  232 tn Heb “and said.” Perhaps the plural subject is indefinite. If so, it could be translated, “they were told.”

[6:30]  233 tn Heb “and let him die.” The jussive form with vav after the imperative is best translated as a purpose clause.

[6:31]  234 tn Heb “to all who stood against him.”

[6:31]  235 tn Heb “Do you fight for Baal?”

[6:31]  236 tn Heb “fights for him.”

[6:31]  237 sn Whoever takes up his cause will die by morning. This may be a warning to the crowd that Joash intends to defend his son and to kill anyone who tries to execute Gideon. Then again, it may be a sarcastic statement about Baal’s apparent inability to defend his own honor. Anyone who takes up Baal’s cause may end up dead, perhaps by the same hand that pulled down the pagan god’s altar.

[6:31]  238 tn Heb “fight for himself.”

[6:31]  239 tn Heb “for he pulled down his altar.” The subject of the verb, if not Gideon, is indefinite (in which case a passive translation is permissible).

[6:32]  240 tn Heb “He called him on that day Jerub-Baal.” The name means, at least by popular etymology, “Let Baal fight!”

[6:33]  241 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east.”

[6:33]  242 tn The words “the Jordan River” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.

[6:34]  243 tn Heb “clothed.”

[6:34]  244 tn That is, “mustered an army.”

[6:34]  245 tn Heb “Abiezer was summoned after him.”

[6:35]  246 tn Heb “and he also was summoned after him.”

[6:36]  247 tn More literally, “you are about to deliver Israel by my hand.”

[6:36]  248 tn The words “then give me a sign as proof” are supplied in the translation for clarification.

[6:37]  249 tn Heb “all the ground.”

[6:37]  250 tn Or “know.”

[6:37]  251 tn Heb “you will deliver Israel by my hand.”

[6:38]  252 tn Heb “And it was so.”

[6:38]  253 tn Heb “dew dripped from the fleece – a bowl full of water.”

[6:39]  254 tn Heb “Let your anger not rage at me, so that I might speak only this once.”

[6:39]  255 tn Heb “let the fleece alone be dry, while dew is on all the ground.”

[6:40]  256 tn Heb “God did so that night.”

[7:1]  257 tn Heb “and all the people who were with him.”

[7:1]  258 sn The name Harod means, ironically, “trembling.”

[7:1]  259 tn Heb “Midian.” The LXX reads “and Amalek” (cf. v. 12; 6:33).

[7:2]  260 tn Heb “the people who are with you are too numerous for me to give Midian into their hand.”

[7:2]  261 tn Heb “might glorify itself against me.”

[7:2]  262 tn Heb “my hand has delivered me.”

[7:3]  263 tn Heb “call into the ears of the people.”

[7:3]  264 tn Heb “afraid and shaking.”

[7:3]  265 tc Many interpreters reject the MT reading “and leave Mount Gilead” for geographical reasons. A possible alternative, involving rather radical emendation of the Hebrew text, would be, “So Gideon tested them” (i.e., thinned the ranks in this manner).

[7:3]  266 tn Heb “people.” The translation uses “men” because warriors are in view, and in ancient Israelite culture these would be only males. (This is also the case in vv. 4, 5, 6, 7, 8.)

[7:3]  267 tn Or “turned around, back.”

[7:4]  268 tn Heb “too many people.”

[7:4]  269 tn Heb “test them for you there.”

[7:4]  270 tn Heb “he should go with you.”

[7:4]  271 tn Heb also has “to you.”

[7:4]  272 tn Heb “he should not go.”

[7:5]  273 tn Heb “the people.”

[7:5]  274 tn Heb “Everyone who laps with his tongue from the water, as a dog laps, put him by himself, as well as the one who gets down on his knees to drink.”

[7:6]  275 tc The Hebrew text adds, “with their hands to their mouths,” This makes no sense in light of v. 5, which distinguishes between dog-like lappers (who would not use their hands to drink) and those who kneel (who would use their hands). It seems likely that the words “with their hands to their mouths” have been misplaced from v. 6. They fit better at the end of v. 5 or v. 6. Perhaps these words were originally a marginal scribal note which was later accidentally inserted into the text in the wrong place.

[7:6]  276 tn Heb “the people.”

[7:7]  277 tn Heb “you.” The Hebrew pronoun is masculine plural, probably referring to the entire army.

[7:7]  278 tn The Hebrew pronoun here is singular.

[7:7]  279 tn Heb “All the people should go, each to his place.”

[7:8]  280 tn Heb “The people.”

[7:8]  281 tn The words “who were chosen” are supplied in the translation for clarification.

[7:8]  282 tn The Hebrew text has “in their hands.”

[7:8]  283 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[7:8]  284 tn Heb “tents.”

[7:8]  285 tn Heb “Midian.”

[7:8]  286 tn The Hebrew text adds “him” (i.e., Gideon).

[7:9]  287 tn Heb “him”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[7:9]  288 tn Heb “Go down against.”

[7:9]  289 tn The Hebrew verbal form is a perfect, emphasizing the certainty of the promise.

[7:11]  290 tn Heb “your hands will be strengthened.”

[7:11]  291 tn Heb “to the edge of the ones in battle array who were in the camp.”

[7:12]  292 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east were falling in the valley like locusts in great number.”

[7:13]  293 tn Heb “And Gideon came, and, look, a man was relating to his friend a dream.”

[7:13]  294 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity.

[7:13]  295 tn Heb “Look!” The repetition of this interjection, while emphatic in Hebrew, would be redundant in the English translation.

[7:13]  296 tn Heb “It came to the tent and struck it and it fell. It turned it upside down and the tent fell.”

[7:14]  297 tn Heb “answered and said.”

[7:14]  298 tn Heb “This can be nothing but.”

[7:15]  299 tn Heb “he bowed down” or “worshiped.”

[7:16]  300 tn Heb “heads.”

[7:16]  301 tn Heb “the jars.” The noun has been replaced by the pronoun (“them”) in the translation for stylistic reasons.

[7:16]  sn They hid the torches inside the earthenware jars to disguise their approach and to keep the torches from being extinguished by the breeze.

[7:17]  302 tn Or “look.”

[7:19]  303 tn Heb “Gideon went, along with the hundred men who were with him, to the edge of the camp.”

[7:19]  304 tn Heb “that were in their hands.”

[7:20]  305 tn The Hebrew text adds, “in order to blow [them].” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[7:21]  306 tn Heb “each in his place.”

[7:21]  307 tn Or “fled.”

[7:22]  308 tn Heb “the Lord set the sword of each one against his friend.”

[7:22]  309 tc MT has “and throughout the camp,” but the conjunction (“and”) is due to dittography and should be dropped. Compare the ancient versions, which lack the conjunction here.

[7:22]  310 tn The words “they went” are supplied in the translation for clarification.

[7:23]  311 tn Heb “Midian.”

[7:24]  312 tn Heb “to meet Midian.”

[7:24]  313 tn Heb “capture before them the waters.”

[7:24]  314 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification (also later in this verse).

[7:24]  315 tn Heb “And all the men of Ephraim were summoned.”

[7:24]  316 tn Heb “they captured the waters.”

[7:25]  317 sn The names Oreb and Zeeb, which mean “Raven” and “Wolf” respectively, are appropriate because the Midianites had been like scavengers and predators to Israel.

[7:25]  318 tn The Hebrew text repeats the verb “executed.” This has not been repeated in the translation for stylistic reasons.

[7:25]  319 tn Heb “Midian.”

[7:25]  320 tn Heb “beyond the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity (also in 8:4).

[8:1]  321 tn Heb “by not summoning us.”

[8:2]  322 tn Heb “gleanings.”

[8:2]  323 sn Ephraim’s leftover grapes are better quality than Abiezer’s harvest. Gideon employs an agricultural metaphor. He argues that Ephraim’s mopping up operations, though seemingly like the inferior grapes which are missed initially by the harvesters or left for the poor, are actually more noteworthy than the military efforts of Gideon’s family.

[8:3]  324 tn Heb “What was I able to do compared to you?”

[8:3]  325 tn Heb “Then their spirits relaxed from against him, when he spoke this word.”

[8:4]  326 tn Heb “And Gideon arrived at the Jordan, crossing over, he and the three hundred men who were with him, exhausted and chasing.” The English past perfect (“had crossed”) is used because this verse flashes back chronologically to an event that preceded the hostile encounter described in vv. 1-3. (Note that 7:25 assumes Gideon had already crossed the Jordan.)

[8:5]  327 tn Or perhaps, “sell.”

[8:5]  328 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males.

[8:5]  329 tn Heb “who are at my feet.”

[8:6]  330 tn Or perhaps, “sell.”

[8:6]  331 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your army bread?” Perhaps the reference to the kings’ “palms” should be taken literally. The officials of Succoth may be alluding to the practice of mutilating prisoners or enemy corpses (see R. G. Boling, Judges [AB], 155).

[8:6]  sn The officials of Succoth are hesitant to give (or sell) food to Gideon’s forces because they are not sure of the outcome of the battle. Perhaps they had made an alliance with the Midianites which demanded their loyalty.

[8:7]  332 tn Heb “Therefore.”

[8:7]  333 sn I will thresh. The metaphor is agricultural. Threshing was usually done on a hard threshing floor. As farm animals walked over the stalks, pulling behind them a board embedded with sharp stones, the stalks and grain would be separated. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63-65. Gideon threatens to use thorns and briers on his sledge.

[8:7]  334 tn Or “flesh.”

[8:7]  335 tn This is apparently a rare instrumental use of the Hebrew preposition אֵת (’et, note the use of ב [bet] in v. 16). Some, however, argue that אֵת more naturally indicates accompaniment (“together with”). In this case Gideon envisions threshing their skin along with thorns and briers, just as the stalks and grain are intermingled on the threshing floor. See C. F. Burney, Judges, 229-30.

[8:8]  336 tn Heb “and spoke to them in the same way.”

[8:8]  337 tn Heb “The men of Penuel answered him just as the men of Succoth answered.”

[8:9]  338 tn Heb “said to.” The translation “threatened” is interpretive, but is clearly indicated by the context.

[8:9]  339 tn Heb “saying.”

[8:9]  340 tn Or “safely.” Heb “in peace.”

[8:10]  341 tn Heb “About fifteen thousand [in number] were all the ones remaining from the army of the sons of the east. The fallen ones were a hundred and twenty thousand [in number], men drawing the sword.”

[8:11]  342 tn Heb “the ones living in tents.”

[8:11]  343 tn Heb “and attacked the army, while the army was secure.” The Hebrew term בֶטַח (vetakh, “secure”) probably means the army was undefended (see R. G. Boling, Judges [AB], 156), not suspecting an attack at that time and place.

[8:12]  344 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[8:12]  345 tn Or “routed”; Heb “caused to panic.”

[8:13]  346 tn Or “ascent.”

[8:14]  347 tn Heb “from the men of Succoth.”

[8:14]  348 tn Heb “wrote down for him the officials of Succoth and its elders, seventy-seven men.”

[8:15]  349 tn Heb “Look!” The words “what I have” are supplied in the translation for clarification.

[8:15]  350 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your exhausted men bread?”

[8:15]  sn Gideon changes their actual statement (see v. 6) by saying exhausted men rather than “army.” In this way he emphasizes the crisis his men were facing and highlights the insensitivity of the men of Succoth.

[8:16]  351 tn Heb “elders.”

[8:16]  352 tc The translation follows the reading of several ancient versions (LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate) in assuming the form וַיָּדָשׁ (vayyadash) from the verb דּוֹשׁ (dosh, “thresh”) as in v. 7. The MT reads instead the form וַיֹּדַע (vayyoda’, “make known”), a Hiphil form of יָדַע (yadah). In this case one could translate, “he used them [i.e., the thorns and briers] to teach the men of Succoth a lesson.”

[8:18]  353 tn Heb “Where are?”

[8:18]  354 tn Heb “each one like the appearance of sons of the king.”

[8:19]  355 tn The words “I swear” are supplied in the translation for clarification.

[8:20]  356 tn Or “Arise!”

[8:20]  357 tn Heb “did not draw his sword for he was afraid.”

[8:21]  358 tn The words “to Gideon” are supplied in the translation for clarification.

[8:21]  359 tn Or “Arise.”

[8:21]  360 tn Heb “for as the man is his strength.”

[8:21]  361 tn Heb “arose and killed.”

[8:22]  362 tn Heb “hand.”

[8:24]  363 tn Heb “said to them.”

[8:24]  364 tn Heb “Give to me, each one, an earring from his plunder.”

[8:24]  365 tn Heb “they”; the referent (the Midianites) has been specified in the translation for clarity.

[8:25]  366 tn Heb “We will indeed give.”

[8:25]  367 tc In the LXX the subject of this verb is singular, referring to Gideon rather than to the Israelites.

[8:26]  368 sn Seventeen hundred gold shekels would be about 42.7 pounds (19.4 kilograms) of gold.

[8:26]  369 tn Or “pendants.”

[8:26]  370 tn Heb “the ornaments which were on the necks of their camels.”

[8:27]  371 tn Heb “made it into.”

[8:27]  372 sn In Exod 28:4-6 and several other texts an ephod is described as a priestly or cultic garment. In some cases an ephod is used to obtain a divine oracle (1 Sam 23:9; 30:7). Here the ephod is made of gold and is described as being quite heavy (70-75 lbs?). Some identify it as an idol, but it was more likely a cultic object fashioned in the form of a garment which was used for oracular purposes. For discussion of the ephod in the OT, see C. F. Burney, Judges, 236-43, and R. de Vaux, Ancient Israel, 349-52.

[8:27]  373 tn Heb “Israel” (a collective singular).

[8:27]  374 tn The words “by worshiping it” are supplied in the translation for clarity.

[8:28]  375 tn Heb “Midian was humbled before the Israelites, and they no longer lifted their heads.”

[8:28]  376 tn Heb “in the days of Gideon.”

[8:29]  377 tn Heb “went and lived in his house.”

[8:30]  378 tn Heb “Gideon had seventy sons who went out from his thigh, for he had many wives.” The Hebrew word יָרֵךְ (yarekh, “thigh”) is a euphemism here for the penis.

[8:31]  379 sn A concubine was a slave woman in ancient Near Eastern societies who was the legal property of her master, but who could have legitimate sexual relations with her master. A concubine’s status was more elevated than a mere servant, but she was not free and did not have the legal rights of a free wife. The children of a concubine could, in some instances, become equal heirs with the children of the free wife. After the period of the Judges concubines may have become more of a royal prerogative (2 Sam 21:10-14; 1 Kgs 11:3).

[8:31]  380 sn The name Abimelech means “my father is king.”

[8:32]  381 tn Heb “good.”

[8:33]  382 sn Baal-Berith was a local manifestation of the Canaanite storm god. The name means, ironically, “Baal of the covenant.” Israel’s covenant allegiance had indeed shifted.

[8:34]  383 tn Heb “remember.”

[8:35]  384 tn Heb “did not do loyalty with,” or “did not act faithfully toward.”

[9:1]  385 tn Heb “brothers.”

[9:1]  386 tn Heb “to all the extended family of the house of the father of his mother.”

[9:2]  387 tn Heb “Speak into the ears of.”

[9:2]  388 tn Heb “What good is it to you?”

[9:2]  389 tn Heb “your bone and your flesh.”

[9:3]  390 tn Heb “brothers.”

[9:3]  391 tn Heb “into the ears of.”

[9:3]  392 tn Heb “and all these words.”

[9:3]  393 tn Heb “Their heart was inclined after Abimelech.”

[9:3]  394 tn Heb “our brother.”

[9:4]  395 tn Heb “empty and reckless.”

[9:4]  396 tn Heb “and they followed him.”

[9:5]  397 tn Heb “his brothers.”

[9:5]  398 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.

[9:5]  399 tn Heb “remained.”

[9:6]  400 tc The translation assumes that the form in the Hebrew text (מֻצָּב, mutsav) is a corruption of an original מַצֵּבָה (matsevah, “pillar”). The reference is probably to a pagan object of worship (cf. LXX).

[9:7]  401 tn Heb “And they reported to Jotham.” The subject of the plural verb is indefinite.

[9:7]  402 tn Heb “He lifted his voice and called and said to them.”

[9:8]  403 tn Heb “Going they went, the trees.” The precise emphatic force of the infinitive absolute (“Going”) is not entirely clear. Perhaps here it indicates determination, as in Gen 31:30, where one might translate, “You have insisted on going away.”

[9:8]  404 tn Heb “to anoint [with oil] over them a king.”

[9:8]  405 tn Or “Rule over us!”

[9:9]  406 tn Heb “Should I stop my abundance, with which they honor gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.

[9:10]  407 tn Or “and rule over us!”

[9:11]  408 tn Heb “Should I stop my sweetness and my good fruit and go to sway over the trees? The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.

[9:12]  409 tn Or “and rule over us!”

[9:13]  410 tn Heb “Should I stop my wine, which makes happy gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.

[9:14]  411 tn Or “and rule over us!”

[9:15]  412 tn Heb “are about to anoint [with oil].”

[9:15]  413 tn Heb “in my shade.”

[9:15]  414 tn Heb “If not.”

[9:16]  415 tn Heb “house.”

[9:16]  416 tn Heb “if according to the deeds of his hands you have done to him.”

[9:17]  417 tc Heb “threw his life out in front,” that is, “exposed himself to danger.” The MT form מִנֶּגֶד (minneged, “from before”) should probably be read as מִנֶּגְדּוֹ (minnegdo, “from before him”); haplography of vav has likely occurred here in the MT.

[9:17]  418 tn Heb “hand.”

[9:18]  419 tn Heb “have risen up against.”

[9:18]  420 tn Heb “house.”

[9:18]  421 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.

[9:18]  422 tn Heb “your brother.”

[9:19]  423 tn Heb “house.”

[9:19]  424 tn Heb “then rejoice in Abimelech, and may he also rejoice in you.”

[9:21]  425 tn Heb “fled and ran away and went.”

[9:21]  426 tn Heb “from before.”

[9:21]  427 tn Heb “his brother.”

[9:22]  428 tn The Hebrew verb translated “commanded” (שָׂרַר, sarar), which appears only here in Judges, differs from the ones employed earlier in this chapter (מָשַׁל [mashal] and מָלַךְ [malakh]).

[9:22]  sn Abimelech commanded Israel. Perhaps while ruling as king over the city-state of Shechem, Abimelech also became a leader of the Israelite tribal alliance (see R. G. Boling, Judges [AB], 175).

[9:23]  429 tn Heb “an evil spirit.” A nonphysical, spirit being is in view, like the one who volunteered to deceive Ahab (1 Kgs 22:21). The traditional translation, “evil spirit,” implies the being is inherently wicked, perhaps even demonic, but this is not necessarily the case. The Hebrew adjective רָעַה (raah) can have a nonethical sense, “harmful; dangerous; calamitous.” When modifying רוּחַ (ruakh, “spirit”) it may simply indicate that the being in view causes harm to the object of God’s judgment. G. F. Moore (Judges [ICC], 253) here refers to a “mischief-making spirit.”

[9:23]  430 tn Heb “The leaders of Shechem were disloyal.” The words “he made” are supplied in the translation for clarification.

[9:24]  431 tn Heb “their brother.”

[9:24]  432 tn Heb “so that the violence done to the seventy sons of Jerub-Baal might come, and their blood might be placed on Abimelech, their brother, who murdered them, and upon the leaders of Shechem, who strengthened his hands to murder his brothers.”

[9:25]  433 tn Heb “set against him bandits.”

[9:25]  sn Putting bandits in the hills. This piracy certainly interrupted or discouraged trade, and probably deprived Abimelech of tariffs or tribute. See C. F. Burney, Judges, 277; G. F. Moore, Judges (ICC), 253.

[9:25]  434 tn Heb “on the tops of.”

[9:25]  435 tn Heb “It was told to Abimelech.”

[9:26]  436 sn The name Gaal derives from, or at least sounds like, a Hebrew verb meaning “to abhor, loathe.” His father’s name, Ebed, means “servant.” Perhaps then this could be translated, “loathsome one, son of a servant.” This individual’s very name (which may be the narrator’s nickname for him, not his actual name) seems to hint at his immoral character and lowly social status.

[9:26]  437 tn Heb “trusted in him.” Here the verb probably describes more than a mental attitude. It is likely that the Shechemites made an alliance with Gaal and were now trusting him for protection in return for their loyalty (and probably tribute).

[9:27]  438 tn Heb “vineyards.”

[9:27]  439 tn Heb “stomped” or “trampled.” This refers to the way in which the juice was squeezed out in the wine vats by stepping on the grapes with one’s bare feet. For a discussion of grape harvesting in ancient Israel, see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 110-14.

[9:27]  440 tn Heb “house.”

[9:28]  441 tn Heb “and Zebul his appointee.”

[9:28]  442 tn Heb “him”; the referent (Abimelech) has been specified in the translation for clarity.

[9:29]  443 tn Heb “people.”

[9:29]  444 tn Heb “in my hand.”

[9:29]  sn If only these men were under my command. One might assume from v. 26b that the men were already at his disposal, but perhaps that was not one of the terms of the agreement. Another possibility is that v. 26 is a general summary statement, with vv. 27-29 then detailing how the alliance with Gaal came about.

[9:29]  445 tn Heb “said to Abimelech.” On the other hand, the preposition ל (lamed) prefixed to the proper name may be vocative (see R. G. Boling, Judges [AB], 178). If so, one could translate, “He boasted, ‘Abimelech…’”

[9:29]  446 tn Heb “Make numerous.”

[9:29]  447 tn The words “for battle” are interpretive.

[9:30]  448 tn Heb “his anger burned.”

[9:31]  449 tn The form בְּתָרְמָה (bÿtarmah) in the Hebrew text, which occurs only here, has traditionally been understood to mean “secretly” or “with deception.” If this is correct, it is derived from II רָמָה (ramah, “to deceive”). Some interpreters object, pointing out that this would imply Zebul was trying to deceive Abimelech, which is clearly not the case in this context. But this objection is unwarranted. If retained, the phrase would refer instead to deceptive measures used by Zebul to avoid the suspicion of Gaal when he dispatched the messengers from Shechem. The present translation assumes an emendation to “in Arumah” (בָּארוּמָה, barumah), a site mentioned in v. 41 as the headquarters of Abimelech. Confusion of alef and tav in archaic Hebrew script, while uncommon, is certainly not unimaginable.

[9:31]  450 tn Heb “Look!”

[9:31]  451 tn The participle, as used here, suggests Gaal and his brothers are in the process of arriving, but the preceding verses imply they have already settled in. Perhaps Zebul uses understatement to avoid the appearance of negligence on his part. After all, if he made the situation sound too bad, Abimelech, when he was informed, might ask why he had allowed this rebellion to reach such a stage.

[9:31]  452 tn The words “to rebel” are interpretive. The precise meaning of the Hebrew verb צוּר (tsur) is unclear here. It is best to take it in the sense of “to instigate; to incite; to provoke” (see Deut 2:9, 19 and R. G. Boling, Judges [AB], 178).

[9:32]  453 tn Heb “arise.”

[9:32]  454 tn Heb “you and the people who are with you.”

[9:32]  455 tn The words “outside the city” are supplied in the translation for clarification.

[9:33]  456 tn Heb “Look! He and the people who are with him will come out to you, and you will do to him what your hand finds [to do].”

[9:34]  457 tn Heb “and all the people who were with him arose.”

[9:34]  458 tn Heb “four heads.” The words “they divided into” are supplied in the translation for clarification.

[9:36]  459 tn Heb “the people” (also in vv. 38, 43, 48). These were warriors, so “men” has been used in the translation, since in ancient Israelite culture soldiers would have been exclusively males.

[9:36]  460 tn Heb “the shadow on the hills you are seeing, like men.”

[9:37]  461 tn Heb “navel.” On the background of the Hebrew expression “the navel of the land,” see R. G. Boling, Judges (AB), 178-79.

[9:37]  462 tn Heb “head.”

[9:37]  463 tn Some English translations simply transliterated this as a place name (Heb “Elon-meonenim”); cf. NAB, NRSV.

[9:38]  464 tn Heb “is your mouth that says.”

[9:38]  465 tn Heb “the people.”

[9:38]  466 tn Or “despised.”

[9:39]  467 tn Heb “So Gaal went out before the leaders of Shechem.”

[9:40]  468 tn Heb “he”; the referent (Gaal) has been specified in the translation for clarity.

[9:40]  469 tn The word “Shechemites” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarification.

[9:41]  470 tc Heb “stayed.” Some scholars revise the vowel pointing on this verb from that of the MT, resulting in the translation “and he returned to.” The Lucianic recension of the LXX understands the word in this way.

[9:41]  471 tn Heb “drove…out from dwelling in Shechem.”

[9:42]  472 tn Heb “the people”; the referent (the Shechemites) has been specified in the translation for clarity.

[9:42]  473 tn Heb “And they told Abimelech.”

[9:43]  474 tn Heb “his people.”

[9:43]  475 tn Heb “And he saw and, look, the people were coming out of the city.”

[9:43]  476 tn Heb “he arose against them and struck them.”

[9:44]  477 tn Or possibly, “the unit that was with him.”

[9:44]  478 tn Heb “stood [at].”

[9:45]  479 tn Or “destroyed.”

[9:45]  480 tn Heb “sowed it with salt.”

[9:45]  sn The spreading of salt over the city was probably a symbolic act designed to place the site under a curse, deprive it of fertility, and prevent any future habitation. The practice is referred to outside the Bible as well. For example, one of the curses in the Aramaic Sefire treaty states concerning Arpad: “May Hadad sow in them salt and weeds, and may it not be mentioned again!” See J. A. Fitzmyer, The Aramaic Inscriptions of Sefire (BibOr), 15, 53. Deut 29:23, Jer 17:6, and Zeph 2:9 associate salt flats or salty regions with infertility and divine judgment.

[9:46]  481 sn Perhaps the Tower of Shechem was a nearby town, distinct from Shechem proper, or a tower within the city.

[9:46]  482 tn Apparently this rare word refers here to the most inaccessible area of the temple, perhaps the inner sanctuary or an underground chamber. It appears only here and in 1 Sam 13:6, where it is paired with “cisterns” and refers to subterranean or cave-like hiding places.

[9:46]  483 sn The name El-Berith means “God of the Covenant.” It is probably a reference to the Canaanite high god El.

[9:47]  484 tn Heb “and it was told to Abimelech.”

[9:47]  485 tn Heb “were assembled.”

[9:48]  486 tn Heb “his people.”

[9:48]  487 tn Heb “Abimelech.” The proper name has been replaced with the pronoun (“he”) due to considerations of English style.

[9:48]  488 tn The Hebrew text has the plural here.

[9:48]  489 tn Heb “he lifted it and put [it].”

[9:48]  490 tn Heb “What you have seen me do, quickly do like me.”

[9:49]  491 tn The words “the branches” are supplied in the translation for clarification.

[9:49]  492 tn Heb “they kindled over them the stronghold with fire.”

[9:49]  493 tn Or “men,” but the word seems to have a more general sense here, as the conclusion to the sentence suggests.

[9:50]  494 tn Or “went.”

[9:50]  495 tn Heb “he camped near Thebez and captured it.”

[9:51]  496 tn Or “strong.”

[9:51]  497 tn Or “fortress.” The same Hebrew term occurs once more in this verse and twice in v. 52.

[9:53]  498 sn A hand mill consisted of an upper stone and larger lower stone. One would turn the upper stone with a handle to grind the grain, which was placed between the stones. An upper millstone, which was typically about two inches thick and a foot or so in diameter, probably weighed 25-30 pounds (11.4-13.6 kg). See G. F. Moore, Judges (ICC), 268; C. F. Burney, Judges, 288.

[9:53]  499 tn Heb “Abimelech’s.” The proper name has been replaced by the pronoun “his” in the translation in keeping with conventions of English narrative style.

[9:54]  500 tn The Hebrew text adds, “and said to him.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[9:54]  501 tn The Hebrew text adds, “concerning me.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[9:55]  502 tn Heb “each to his own place.”

[9:56]  503 tn Heb “seventy brothers.”

[9:57]  504 tn Heb “came.”

[10:1]  505 tn The word “death” has been supplied in the translation for clarification.

[10:1]  506 tn Heb “son.”

[10:1]  507 tn Heb “a man of Issachar.”

[10:2]  508 tn Traditionally, “judged.”

[10:4]  509 sn The name Habboth Jair means “tent villages of Jair” in Hebrew.

[10:4]  510 tn Heb “they call them Havvoth Jair to this day – which are in the land of Gilead.”

[10:6]  511 tn Heb “in the eyes of the Lord.”

[10:6]  512 tn Or “served;” or “followed.”

[10:6]  513 sn The Ashtars were local manifestations of the goddess Ashtar (i.e., Astarte).

[10:6]  514 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[10:6]  515 tn Heb “the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites, and the gods of the Philistines.”

[10:6]  516 tn Or “serve”; or “follow.”

[10:7]  517 tn Or “the Lord’s anger burned [or “raged”] against Israel.”

[10:7]  518 tn Heb “sold them into the hands of.”

[10:8]  519 tn Heb “shattered and crushed.” The repetition of similar sounding synonyms (רָעַץ [raats] and רָצַץ [ratsats]) is for emphasis; רָצַץ appears in the Polel, adding further emphasis to the affirmation.

[10:8]  520 tn The phrase שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה (shemonehesreh shanah) could be translated “eighteen years,” but this would be difficult after the reference to “that year.” It is possible that v. 8b is parenthetical, referring to an eighteen year long period of oppression east of the Jordan which culminated in hostilities against all Israel (including Judah, see v. 9) in the eighteenth year. It is simpler to translate the phrase as an ordinal number, though the context does not provide the point of reference. (See Gen 14:4-5 and R. G. Boling, Judges [AB], 191-92.) In this case, the following statement specifies which “Israelites” are in view.

[10:9]  521 tn Heb “the house of Ephraim.”

[10:9]  522 tn Or “Israel experienced great distress.” Perhaps here the verb has the nuance “hemmed in.”

[10:10]  523 tn Or “served”; or “followed.”

[10:12]  524 tc The translation follows the LXX which reads “Midian”; the Hebrew text has “Maon.”

[10:12]  525 tn The words “Did I not deliver you” are interpretive. The Hebrew text simply reads, “Is it not from Egypt…when they oppressed you?” Perhaps the incomplete sentence reflects the Lord’s frustration.

[10:12]  526 tn Heb “hand.”

[10:13]  527 tn Or “served”; or “followed.”

[10:14]  528 tn Heb “in your time of trouble.”

[10:15]  529 tn Heb “according to all whatever is good in your eyes.”

[10:15]  530 sn You do to us as you see fit, but deliver us today. The request seems contradictory, but it can be explained in one of two ways. They may be asking for relief from their enemies and direct discipline from God’s hand. Or they may mean, “In the future you can do whatever you like to us, but give us relief from what we’re suffering right now.”

[10:16]  531 tn Heb “from their midst.”

[10:16]  532 tn Or “served”; or “followed.”

[10:16]  533 tn Heb “And his spirit grew short [i.e., impatient] with the suffering of Israel.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) also appears as the subject of the verb קָצַר (qatsar) in Num 21:4 (the Israelites grow impatient wandering in the wilderness), Judg 16:16 (Samson grows impatient with Delilah’s constant nagging), and Zech 11:8 (Zechariah grows impatient with the three negligent “shepherds”).

[10:17]  534 tn Or “were summoned;” or “were mustered.”

[10:18]  535 tn Heb “the people, the officers.”

[10:18]  536 tn Heb “Who is the man who will begin fighting.”

[11:1]  537 tn Heb “Now he was the son of a woman, a prostitute, and Gilead fathered Jephthah.”

[11:2]  538 tn Heb “bore.”

[11:2]  539 tn Heb “in the house of our father.”

[11:3]  540 tn Or “fled from.”

[11:3]  541 tn Heb “brothers.”

[11:3]  542 tn Heb “Empty men joined themselves to Jephthah and went out with him.”

[11:5]  543 tn Heb “When the Ammonites fought with Israel.”

[11:5]  544 tn Or “elders.”

[11:5]  545 tn Heb “went to take Jephthah.”

[11:6]  546 tn Heb “to Jephthah.”

[11:7]  547 tn Heb “Did you not hate me and make me leave?”

[11:8]  548 tn Heb “therefore”; “even so.” For MT לָכֵן (lakhen, “therefore”) the LXX has an opposite reading, “not so,” which seems to be based on the Hebrew words לֹא כֵן (lokhen).

[11:8]  549 tn Heb “we have returned to you.” For another example of שׁוּב אֶל (shuvel) in the sense of “give allegiance to,” see 1 Kgs 12:27b.

[11:8]  550 sn Then you will become the leader. The leaders of Gilead now use the word רֹאשׁ (rosh, “head, leader”), the same term that appeared in their original, general offer (see 10:18). In their initial offer to Jephthah they had simply invited him to be their קָצִין (qatsin, “commander”; v. 6). When he resists they must offer him a more attractive reward – rulership over the region. See R. G. Boling, Judges (AB), 198.

[11:8]  551 tn Heb “leader of us and all who live in Gilead.”

[11:9]  552 tn “All right” is supplied in the translation for clarification.

[11:9]  553 tn Heb “places them before me.”

[11:9]  554 tn Some translate the final statement as a question, “will I really be your leader?” An affirmative sentence is preferable. Jephthah is repeating the terms of the agreement in an official manner. In v. 10 the leaders legally agree to these terms.

[11:10]  555 tn Heb “The Lord will be the one who hears between us.” For the idiom שָׁמַע בַּיִן (shamabayin, “to hear between”), see Deut 1:16.

[11:10]  556 sn The Lord will judge…if we do not do as you say. The statement by the leaders of Gilead takes the form of a legally binding oath, which obligates them to the terms of the agreement.

[11:11]  557 tn Heb “spoke all his words.” This probably refers to the “words” recorded in v. 9. Jephthah repeats the terms of the agreement at the Lord’s sanctuary, perhaps to ratify the contract or to emphasize the Gileadites’ obligation to keep their part of the bargain. Another option is to translate, “Jephthah conducted business before the Lord in Mizpah.” In this case, the statement is a general reference to the way Jephthah ruled. He recognized the Lord’s authority and made his decisions before the Lord.

[11:12]  558 tn Heb “What to me and to you that…?”

[11:13]  559 tn Or “took”; or “seized.”

[11:13]  560 tn Heb “he” (a collective singular).

[11:13]  561 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.

[11:13]  562 tc The translation assumes a singular suffix (“[return] it”); the Hebrew text has a plural suffix (“[return] them”), which, if retained, might refer to the cities of the land.

[11:15]  563 tn Or “take”; or “seize.”

[11:16]  564 tn Heb “For when they went up from.”

[11:16]  565 tn Or “went.”

[11:17]  566 tn Heb “me.” (Collective Israel is the speaker.)

[11:17]  567 tn Heb “did not listen.”

[11:17]  568 tn Heb “Also to the king of Moab he sent, but he was unwilling.”

[11:18]  569 tn Heb “he”; the referent (Israel; the pronoun in the Hebrew text represents a collective singular) has been specified in the translation for clarity.

[11:18]  570 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

[11:19]  571 tn Heb “to my place.”

[11:20]  572 tn Heb “Sihon.” The proper name (“Sihon”) has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) because of English style; a repetition of the proper name here would be redundant in English.

[11:20]  573 tn Heb “all his people” (also in the following verse).

[11:21]  574 tn That is, took as its own possession.

[11:22]  575 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok, and from the desert to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.

[11:23]  576 tn Heb “Now.”

[11:23]  577 tn Or “dispossessed.”

[11:23]  578 tn Heb “will you dispossess him [i.e., Israel; or possibly “it,” i.e., the territory]?” There is no interrogative marker in the Hebrew text.

[11:24]  579 tn Heb “Is it not so that what Chemosh your god causes you to possess, you possess, and all whom the Lord our God dispossesses before us we will possess?” Jephthah speaks of Chemosh as if he is on a par with the Lord God of Israel. This does not necessarily mean that Jephthah is polytheistic or that he recognizes the Lord as only a local deity. He may simply be assuming the Ammonite king’s perspective for the sake of argument. Other texts, as well as the extrabiblical Mesha inscription, associate Chemosh with Moab, while Milcom is identified as the god of the Ammonites. Why then does Jephthah refer to Chemosh as the Ammonite god? Ammon had likely conquered Moab and the Ammonite king probably regarded himself as heir of all territory formerly held by Moab. Originally Moab had owned the disputed territory (cf. Num 21:26-29), meaning that Chemosh was regarded as the god of the region (see R. G. Boling, Judges [AB], 203-4). Jephthah argues that Chemosh had long ago relinquished claim to the area (by allowing Sihon to conquer it), while the Lord had long ago established jurisdiction over it (by taking it from Sihon and giving it to Israel). Both sides should abide by the decisions of the gods which had stood firm for three hundred years.

[11:25]  580 tn The Hebrew grammatical constructions of all three rhetorical questions indicate emphasis, which “really” and “dare to” are intended to express in the translation.

[11:25]  sn Jephthah argues that the Ammonite king should follow the example of Balak, who, once thwarted in his attempt to bring a curse on Israel, refused to attack Israel and returned home (Num 22-24).

[11:27]  581 tn Or “sinned against you.”

[11:27]  582 tn Or “evil.”

[11:28]  583 tn Heb “did not listen to.”

[11:28]  584 tn Heb “Jephthah’s words which he sent to him.”

[11:29]  585 tn Heb “was on.”

[11:29]  586 tn Heb “passed through.”

[11:29]  587 tn Heb “From Mizpah in Gilead he passed through [to] the Ammonites.”

[11:31]  588 tn Heb “the one coming out, who comes out from.” The text uses a masculine singular participle with prefixed article, followed by a relative pronoun and third masculine singular verb. The substantival masculine singular participle הַיּוֹצֵא (hayyotse’, “the one coming out”) is used elsewhere of inanimate objects (such as a desert [Num 21:13] or a word [Num 32:24]) or persons (Jer 5:6; 21:9; 38:2). In each case context must determine the referent. Jephthah may have envisioned an animal meeting him, since the construction of Iron Age houses would allow for an animal coming through the doors of a house (see R. G. Boling, Judges [AB], 208). But the fact that he actually does offer up his daughter indicates the language of the vow is fluid enough to encompass human beings, including women. He probably intended such an offering from the very beginning, but he obviously did not expect his daughter to meet him first.

[11:31]  589 tn The language is fluid enough to include women and perhaps even animals, but the translation uses the masculine pronoun because the Hebrew form is grammatically masculine.

[11:31]  590 tn Some translate “or,” suggesting that Jephthah makes a distinction between humans and animals. According to this view, if a human comes through the door, then Jephthah will commit him/her to the Lord’s service, but if an animal comes through the doors, he will offer it up as a sacrifice. However, it is far more likely that the Hebrew construction (vav [ו] + perfect) specifies how the subject will become the Lord’s, that is, by being offered up as a sacrifice. For similar constructions, where the apodosis of a conditional sentence has at least two perfects (each with vav) in sequence, see Gen 34:15-16; Exod 18:16.

[11:32]  591 tn Heb “passed over to.”

[11:33]  592 tn Heb “with a very great slaughter.”

[11:33]  593 tn Heb “The Ammonites were humbled before the Israelites.”

[11:34]  594 tn Heb “Look! His daughter was coming out.”

[11:34]  595 tn Heb “with tambourines and dancing.”

[11:35]  596 tn Heb “you have brought me very low,” or “you have knocked me to my knees.” The infinitive absolute precedes the verb for emphasis.

[11:35]  597 tn Heb “You are among [or “like”] those who trouble me.”

[11:35]  598 tn Heb “I opened my mouth to the Lord and I am not able to return.”

[11:36]  599 tn The conjunction “since” is supplied in the translation for clarification.

[11:36]  600 tn Heb “you opened your mouth to the Lord, do to me according to [what] went out from your mouth.”

[11:36]  601 tn Or “has given you vengeance against.”

[11:37]  602 tn Heb “Let this thing be done for me.”

[11:37]  603 tn Heb “Leave me alone for two months so I can go and go down on the hills and weep over my virginity – I and my friends.”

[11:38]  604 tn Heb “he sent her.”

[11:38]  605 tn Heb “on the hills.” The words “as she walked” are supplied.

[11:39]  606 tn Heb “She had never known a man.” Some understand this to mean that her father committed her to a life of celibacy, but the disjunctive clause (note the vav + subject + verb pattern) more likely describes her condition at the time the vow was fulfilled. (See G. F. Moore, Judges [ICC], 302-3; C. F. Burney, Judges, 324.) She died a virgin and never experienced the joys of marriage and motherhood.

[11:39]  607 tn Heb “There was a custom in Israel.”

[11:40]  608 tn Heb “From days to days,” a Hebrew idiom for “annually.”

[11:40]  609 tn Heb “go to commemorate.” The rare Hebrew verb תָּנָה (tanah, “to tell; to repeat; to recount”) occurs only here and in 5:11.

[11:40]  610 tn The Hebrew text adds, “in the year.” This is redundant (note “every year” at the beginning of the verse) and has not been included in the translation for stylistic reasons.

[12:1]  611 tn Heb “the men of Ephraim were summoned [or “were mustered”].”

[12:1]  612 tn Heb “cross over to fight.”

[12:1]  613 tn Or “calling”; or “summoning.”

[12:1]  614 tn Heb “Your house we will burn over you with fire.”

[12:2]  615 tn Heb A man of great strife I was and my people and the Ammonites.”

[12:2]  616 tn Heb “hand.”

[12:3]  617 tn Heb “you were no deliverer.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX has “no one was helping.”

[12:3]  618 tn Heb “I put my life in my hand.”

[12:3]  619 tn Heb “crossed over to.”

[12:3]  620 tn The Hebrew adds “against me” here. This is redundant in English and has not been included in the translation for stylistic reasons.

[12:4]  621 tn Heb “because they said.”

[12:4]  622 tc Heb “Refugees of Ephraim are you, O Gilead, in the midst of Ephraim and in the midst of Manasseh.” The LXX omits the entire second half of the verse (beginning with “because”). The words כִּי אָמְרוּ פְּלִיטֵי אֶפְרַיִם (kiamru pÿliteyefrayim, “because they said, ‘Refugees of Ephraim’”) may have been accidentally copied from the next verse (cf. כִּי יֹאמְרוּ פְּלִיטֵי אֶפְרַיִם, ki yomÿru peliteyefrayim) and the following words (“you, O Gilead…Manasseh”) then added in an attempt to make sense of the verse. See G. F. Moore, Judges (ICC), 307-8, and C. F. Burney, Judges, 327. If the Hebrew text is retained, then the Ephraimites appear to be insulting the Gileadites by describing them as refugees who are squatting on Ephraim’s and Manasseh’s land. The present translation assumes that “Ephraim” is a genitive of location after “refugees.”

[12:5]  623 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.

[12:5]  624 tn Or “against Ephraim,” that is, so as to prevent Ephraim from crossing.

[12:5]  625 tn The Hebrew text has a plural form here.

[12:5]  626 tn Heb “say to.”

[12:6]  627 sn The inability of the Ephraimites to pronounce the word shibboleth the way the Gileadites did served as an identifying test. It illustrates that during this period there were differences in pronunciation between the tribes. The Hebrew word shibboleth itself means “stream” or “flood,” and was apparently chosen simply as a test case without regard to its meaning.

[12:6]  628 tn Heb “and could not prepare to speak.” The precise meaning of יָכִין (yakhin) is unclear. Some understand it to mean “was not careful [to say it correctly]”; others emend to יָכֹל (yakhol, “was not able [to say it correctly]”) or יָבִין (yavin, “did not understand [that he should say it correctly]”), which is read by a few Hebrew mss.

[12:7]  629 tn Traditionally, “judged.”

[12:7]  630 tn Heb “Jephthah the Gileadite.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[12:7]  631 tc The Hebrew text has “in the cities of Gilead.” The present translation has support from some ancient Greek textual witnesses.

[12:8]  632 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[12:8]  633 tn Traditionally, “judged.”

[12:9]  634 tn Heb “thirty daughters he sent off outside.” Another option is to translate, “He arranged for his thirty daughters…” It is not clear if he had more than the “thirty daughters” mentioned in the text.

[12:9]  635 tn Heb “and thirty daughters he brought for his sons from the outside.”

[12:9]  636 tn Heb “He”; the referent (Ibzan) has been specified in the translation for clarity and for English stylistic reasons.

[12:9]  637 tn Traditionally, “judged.”

[12:10]  638 tn Heb “Ibzan.” The pronoun “he” is used in the translation in keeping with English style, which tends to use a proper name first in a sentence followed by a pronoun rather than vice versa.

[12:11]  639 tn Traditionally, “judged.”

[12:11]  640 tn Heb “…led Israel. He led Israel for ten years.”

[12:13]  641 tn Traditionally, “judged.”

[13:1]  642 tn Heb “in the eyes of.”

[13:2]  643 tn Heb “and had not given birth.”

[13:3]  644 tn The adjective “angelic” is interpretive (also in vv. 6, 9).

[13:3]  645 tn Heb “Look, you.”

[13:3]  646 tn Heb “and have not given birth.”

[13:4]  647 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”

[13:5]  648 tn Another option is to translate, “you are already pregnant and will have a son.” The earlier reference to her being infertile (v. 3) suggests that her conception is still future, but it is possible that the earlier statement only reflects her perspective (as far as she is concerned, she is infertile). According to this interpretation, in v. 5 the angel reveals the truth to her – actually she has recently conceived and is now pregnant (see the translation in R. G. Boling, Judges [AB], 217). Usage favors this interpretation. The predicate adjective הָרָה (harah, “[be/become] pregnant”) elsewhere has a past (1 Sam 4:19) or present (Gen 16:11; 38:25; 2 Sam 11:5) translation value. (The usage in Isa 7:14 is debated, but a present translation is definitely possible there.) A final, but less likely possibility, is that she miraculously conceived during the angel’s speech, sometime between his statements recorded in vv. 3 and 5.

[13:5]  649 tn Heb “a razor should not go up on his head.”

[13:5]  650 tn Or “set apart to God.” Traditionally the Hebrew term נָזִיר (nazir) has been translated “Nazirite.” The word is derived from the verb נָזַר (nazar, “to dedicate; to consecrate; to set apart”).

[13:5]  651 tn Heb “hand.”

[13:6]  652 tn Heb “The man of God.”

[13:6]  653 tn Heb “His appearance was like the appearance of the messenger of God, very awesome.”

[13:7]  654 tn See the note on the word “son” in 13:5, where this same statement occurs.

[13:7]  655 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”

[13:7]  656 tn Traditionally “a Nazirite.”

[13:8]  657 tn The Hebrew text adds “and said.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[13:8]  658 tn Heb “the man of God.”

[13:8]  659 tn Heb “come to.”

[13:8]  660 tc The LXX has “enlighten,” understanding the Hebrew to read וִיאִירֵנוּ (viirenu, “to give light”) rather than the reading of the MT, וְיוֹרֵנוּ (vÿyorenu, “to teach”).

[13:8]  661 tn Heb “what we should do for.”

[13:9]  662 tn Heb “God listened to the voice of Manoah.”

[13:9]  663 tn Heb “came to.”

[13:10]  664 tn Heb “and said to him.” This phrase has not been translated for stylistic reasons.

[13:10]  665 tn Heb “Look.”

[13:10]  666 tn Heb “came to.”

[13:11]  667 tn Heb “came to.”

[13:11]  668 tn Heb “the woman.”

[13:11]  669 tn Heb “I [am].”

[13:12]  670 tn Heb “Now, [when] your word comes [to pass].”

[13:12]  671 tn Heb “what will be the child’s rule [i.e., way of life] and his work?”

[13:13]  672 tn Or “said to.”

[13:13]  673 tn Heb “To everything I said to the woman she should pay attention.” The Hebrew word order emphasizes “to everything,” probably because Manoah’s wife did not tell her husband everything the angel had said to her (cf. vv. 3-5 with v. 7). If she had, Manoah probably would not have been so confused about the child’s mission.

[13:14]  674 tn Heb “eat.”

[13:14]  675 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”

[13:15]  676 tn Heb “Please allow us to detain you.”

[13:15]  677 tn Heb “so we can prepare before you a young goat of the goats.”

[13:16]  678 tn Heb “If you detain me.”

[13:16]  679 tn The words “he said this” are supplied in the translation for clarification. Manoah should have known from these words that the messenger represented the Lord. In the preceding narrative the narrator has informed the reader that the visitor is the Lord’s messenger, but Manoah and his wife did not perceive this. In vv. 5 and 7 the angel refers to “God” (אֱלֹהִים, ’elohim), not the Lord (יְהוַה, yÿhvah). Manoah’s wife calls the visitor “a man sent from God” and “God’s messenger” (v. 6), while Manoah prays to the “Lord” (אֲדוֹנָי, ’adonay) and calls the visitor “a man sent from God” (v. 8).

[13:17]  680 tn Heb “Who your name? For [when] your word comes [to pass], we will honor you.” Manoah apparently gets tongue-tied and uses the wrong pronoun (“who” instead of “what”). He starts to say, “Who are you?” But then he switches to “your name” as if he began the sentence with “what.” See R. G. Boling, Judges (AB), 222.

[13:18]  681 tn Heb “Why do you ask for my name, for it is incomprehensible?” The Hebrew adjective פִּלְאִי (pileiy, “wonderful, incomprehensible”) refers to what is in a category of its own and is beyond full human understanding. Note the use of this word in Ps 139:6, where God’s knowledge is described as incomprehensible and unattainable.

[13:19]  682 tc Heb “Doing an extraordinary deed while Manoah and his wife were watching.” The subject of the participle is missing. The translation assumes that the phrase “the Lord’s messenger” was lost by homoioteleuton. If the text originally read לַיהוָה מַלְאַךְ יְהוָה (layhavah malakh yÿhvah), the scribe’s eye could have jumped from the first יְהוָה to the second, accidentally omitting two of the three words. Later the conjunction וּ (shureq) would have been added to the following מַפְלִא (mafli’) for syntactical reasons. Another possibility is that a pronominal subject (הוּא, hu’) has been lost in the MT due to haplography.

[13:20]  683 tn Heb “in the flame from the altar.”

[13:20]  684 tn Heb “on their faces.”

[13:21]  685 tn Heb “Then Manoah knew that he was the Lord’s messenger.”

[13:22]  686 tn Or “seen God.” Some take the Hebrew term אֱלֹהִים (’elohim) as the divine name (“God”) here, but this seems unlikely since v. 21 informs us that Manoah realized this was the Lord’s messenger, not God himself. Of course, he may be exaggerating for the sake of emphasis. Another option, the one followed in the translation, understands Manoah to be referring to a lesser deity. The term אֱלֹהִים (’elohim) is sometimes used of an individual deity other than the Lord (see BDB 43 s.v. 2.a). One cannot assume that Manoah was a theologically sophisticated monotheist.

[13:23]  687 tn Heb “our hand.”

[13:24]  688 tn Heb “the woman.” For clarity this has been specified in the translation as “Manoah’s wife.”

[13:24]  689 tn The name appears to mean “sun-like” or “solar.”

[13:24]  690 tn Traditionally, “blessed.”

[13:25]  691 tn Or “move him to action”; or “stir him.”

[14:1]  692 tn Heb “and he saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.”

[14:2]  693 tn Heb “and he went up.”

[14:2]  694 tn Heb “I have seen a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.”

[14:3]  695 tn Heb “my.” The singular may seem strange, since the introduction to the quotation attributes the words to his father and mother. But Samson’s father apparently speaks for both himself and his wife. However, the Lucianic recension of the LXX and the Syriac Peshitta have a second person pronoun here (“you”), and this may represent the original reading.

[14:3]  696 tn Heb “Is there not among the daughters of your brothers or among all my people a woman that you have to go to get a wife among the uncircumcised Philistines?”

[14:3]  697 tn “Her” is first in the Hebrew word order for emphasis. Samson wanted this Philistine girl, no one else. See C. F. Burney, Judges, 357.

[14:3]  698 tn Heb “because she is right in my eyes.”

[14:4]  699 tn Heb “this was from the LORD.”

[14:4]  700 tn Heb “for an opportunity he was seeking from the Philistines.”

[14:5]  701 tc The MT reads, “Samson went down with his father and mother to Timnah. When they approached…” Verse 6b states that Samson did not tell his parents about his encounter with the lion (vv. 5b-6a), but v. 5a gives the impression they would have seen the entire episode. One could assume that Samson separated from his parents prior to the lion’s attack, but the Hebrew text does not indicate this. It seems more likely that the words “with his father and his mother” were accidentally copied into the text, perhaps under the influence of v. 4a, where the same phrase appears. An original singular verb (“he approached”) may have been changed to the plural form (“they approached”) after the words “his father and his mother” were accidentally added to the text.

[14:5]  702 tn Heb “and look, a young lion of the lions was roaring to meet him.”

[14:6]  703 tn Heb “rushed on.”

[14:6]  704 tn Heb “him” or “it”; the referent (the lion) has been specified in the translation for clarity.

[14:6]  705 tn Heb “and there was nothing in his hand.”

[14:7]  706 tn Heb “He went down.”

[14:7]  707 tn Heb “She was the right one in the eyes of Samson.”

[14:8]  708 tn Heb “get.”

[14:8]  709 tn Heb “and look, a swarm of bees…”

[14:9]  710 tn Heb “went.” Samson apparently went home to his parents before going to Timnah for the marriage. Seeing and tasting the honey appears to encourage Manoah to go with his son to Timnah. Perhaps both Samson and his father viewed the honey as a good omen of future blessing. Possibly Samson considered it a symbol of sexual pleasure or an aphrodisiac. Note the use of honey imagery in Song 4:11 and 5:1.

[14:9]  711 sn Touching the carcass of a dead animal undoubtedly violated Samson’s Nazirite status. See Num 6:6.

[14:10]  712 tn Heb “And his father went down to the woman.”

[14:10]  713 tn Or “[wedding] feast.”

[14:10]  714 tn Heb “the young men.”

[14:11]  715 tn Heb “When they saw him, they gave him thirty companions and they were with him.” Instead of כִּרְאוֹתָם (kirotam, “when they saw”) some ancient witnesses (e.g., some mss of the LXX) assume the reading בְּיִרְאָתָם (bÿyiratam, “because they feared”).

[14:12]  716 tn Heb “If you really can tell it to me [during] the seven days of the feast and you find [its answer].”

[14:12]  717 tn Heb “changes.”

[14:13]  718 tn Heb “you are unable to tell me.”

[14:13]  719 tn Heb “Give your riddle so we can hear it.”

[14:15]  720 tc The MT reads “seventh.” In Hebrew there is a difference of only one letter between the words רְבִיעִי (rÿvii, “fourth”) and שְׁבִיעִי (shÿvii, “seventh”). Some ancient textual witnesses (e.g., LXX and the Syriac Peshitta) read “fourth,” here, which certainly harmonizes better with the preceding verse (cf. “for three days”) and with v. 17. Another option is to change שְׁלֹשֶׁת (shÿloshet, “three”) at the end of v. 14 to שֵׁשֶׁת (sheshet, “six”), but the resulting scenario does not account as well for v. 17, which implies the bride had been hounding Samson for more than one day.

[14:15]  721 tn Heb “Entice your husband so that he might tell us the riddle.”

[14:15]  722 tn Heb “lest.”

[14:15]  723 tn The Hebrew text expands the statement: “burn up with fire.” The words “with fire” are redundant in English and have been omitted from the translation for stylistic reasons.

[14:15]  724 tn Heb “house.”

[14:15]  725 tc The translation assumes the Hebrew form הֲלֹם (halom, “here,” attested in five Hebrew mss and supported by the Targum), instead of the inexplicable הֲלֹא (halo’), a negative particle with interrogative particle prefixed to it.

[14:15]  726 tn For discussion of this difficult form, see C. F. Burney, Judges, 364.

[14:16]  727 tn Heb “on him.”

[14:16]  728 tn Heb “only”; or “simply.”

[14:16]  729 tn Heb “the sons of my people.”

[14:16]  730 tn Heb “Should I tell you?”

[14:17]  731 tn Heb “on him.”

[14:17]  732 tn Heb “the seven days [during] which they held the party.” This does not mean she cried for the entire seven days; v. 15 indicates otherwise. She cried for the remainder of the seven day period, beginning on the fourth day.

[14:17]  733 tn Heb “because she forced him.”

[14:17]  734 tn Heb “she told the riddle to the sons of her people.”

[14:18]  735 sn Plowed with my heifer. This statement emphasizes that the Philistines had utilized a source of information which should have been off-limits to them. Heifers were used in plowing (Hos 10:11), but one typically used one’s own farm animals, not another man’s.

[14:19]  736 tn Heb “equipment”; or “gear.”

[14:19]  737 tn Heb “changes [of clothes].”

[14:19]  738 tn Heb “he went up to his father’s house.”

[14:20]  739 tn Heb “to his companion who had been his attendant.”

[15:1]  740 sn The wheat harvest took place during the month of May. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 37, 88.

[15:1]  741 tn Heb “Samson visited his wife with a young goat.”

[15:1]  742 tn The words “to her father” are supplied in the translation (see the end of the verse).

[15:1]  743 tn Heb “I will go to my wife in the bedroom.” The Hebrew idiom בּוֹא אֶל (bo’ ’el, “to go to”) often has sexual connotations. The cohortative form used by Samson can be translated as indicating resolve (“I want to go”) or request (“let me go”).

[15:2]  744 tn Heb “saying, I said.” The first person form of אָמַר (’amar, “to say”) sometimes indicates self-reflection. The girl’s father uses the infinitive absolute for emphasis.

[15:2]  745 tn Heb “hating, you hated.” Once again the girl’s father uses the infinitive absolute for emphasis.

[15:2]  746 tn Heb “Is her younger sister not better than her? Let her [i.e., the younger sister] be yours instead of her [i.e., Samson’s ‘bride’]).”

[15:3]  747 tc Codex Alexandrinus (A) of the (original) LXX has the singular “to him.”

[15:3]  748 tn Heb “I am innocent this time from the Philistines when I do with them harm.”

[15:4]  749 tn Traditionally, “foxes.”

[15:4]  750 tn Heb “He turned tail to tail and placed one torch between the two tails in the middle.”

[15:5]  751 tn Heb “He set fire to the torches.”

[15:6]  752 tn Or “said.”

[15:6]  753 tn Heb “and they said.” The subject of the plural verb is indefinite.

[15:6]  754 tn Heb “he”; the referent (the Timnite) has been specified in the translation for clarity.

[15:6]  755 tn Heb “his”; the referent (Samson) has been specified in the translation for clarity.

[15:6]  756 tn The Hebrew text expands the statement with the additional phrase “burned with fire.” The words “with fire” are redundant in English and have been omitted from the translation for stylistic reasons. Some textual witnesses read “burned…her father’s house,” perhaps under the influence of 14:15. On the other hand, the shorter text may have lost this phrase due to haplography.

[15:7]  757 tn The Niphal of נָקָם (naqam, “to avenge, to take vengeance”) followed by the preposition ב (bet) has the force “to get revenge against.” See 1 Sam 18:25; Jer 50:15; Ezek 25:12.

[15:7]  758 tn Heb “and afterward I will stop.”

[15:8]  759 tn Heb “He struck them, calf on thigh, [with] a great slaughter.” The precise meaning of the phrase “calf on thigh” is uncertain.

[15:9]  760 tn Or “camped in.”

[15:9]  761 tn Or “spread out.” The Niphal of נָטָשׁ (natash) has this same sense in 2 Sam 5:18, 22.

[15:10]  762 tn Or “come up against.”

[15:10]  763 tn Heb “they”; the referent (the Philistines) has been specified in the translation for clarity.

[15:12]  764 tn Or “swear to me.”

[15:12]  765 tn Heb “meet [with hostility]”; “harm.” In light of v. 13, “kill” is an appropriate translation.

[15:13]  766 tn Heb “No,” meaning that they will not harm him.

[15:14]  767 tn Heb “rushed on.”

[15:14]  768 tn Heb “burned with.”

[15:14]  769 tn Heb “his bonds.”

[15:15]  770 tn Heb “he found.”

[15:15]  771 tn Heb “fresh,” i.e., not decayed and brittle.

[15:15]  772 tn Heb “he reached out his hand and took it.”

[15:15]  773 tn The Hebrew text adds “with it.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[15:16]  774 tn The precise meaning of the second half of the line (חֲמוֹר חֲמֹרָתָיִם, khamor khamoratayim) is uncertain. The present translation assumes that the phrase means, “a heap, two heaps” and refers to the heaps of corpses littering the battlefield. Other options include: (a) “I have made donkeys of them” (cf. NIV; see C. F. Burney, Judges, 373, for a discussion of this view, which understands a denominative verb from the noun “donkey”); (b) “I have thoroughly skinned them” (see HALOT 330 s.v. IV cj. חמר, which appeals to an Arabic cognate for support); (c) “I have stormed mightily against them,” which assumes the verb חָמַר (khamar, “to ferment; to foam; to boil up”).

[15:17]  775 tn Heb “from his hand.”

[15:17]  776 sn The name Ramath Lehi means “Height of the Jawbone.”

[15:18]  777 tn Heb “you have placed into the hand of your servant.”

[15:18]  778 tn Heb “the uncircumcised,” which in context refers to the Philistines.

[15:19]  779 tn The word translated “basin” refers to a circular-shaped depression in the land’s surface.

[15:19]  780 tn Heb “spirit.”

[15:19]  781 tn Heb “named it”; the referent (the spring) has been specified in the translation for clarity.

[15:19]  782 sn The name En Hakkore means “Spring of the one who cries out.”

[15:20]  783 tn Traditionally, “judged.”

[15:20]  784 tn Heb “in the days of the Philistines.”

[16:1]  785 tn Heb “and he went in to her.” The idiom בּוֹא אֶל (bo’ ’el, “to go to”) often has sexual connotations.

[16:2]  786 tc Heb “To the Gazites, saying.” A verb is missing from the MT; some ancient Greek witnesses add “it was reported.”

[16:2]  787 tn Heb “And they surrounded.” The rest of the verse suggests that “the town” is the object, not “the house.” Though the Gazites knew Samson was in the town, apparently they did not know exactly where he had gone. Otherwise, they would could have just gone into or surrounded the house and would not have needed to post guards at the city gate.

[16:2]  788 tn Heb “and they lay in wait for him all night in the city gate.”

[16:2]  789 tn Heb “were silent.”

[16:2]  790 tn Heb “saying.”

[16:2]  791 tn The words “He will not leave” are supplied in the translation for clarification.

[16:2]  792 tn Heb “until the light of the morning.”

[16:3]  793 tn Heb “And Samson lay until the middle of the night and arose in the middle of the night.”

[16:3]  794 tn Heb “with the bar.”

[16:3]  795 tn Heb “which is upon the face of Hebron.”

[16:5]  796 tn Heb “subdue him in order to humiliate him.”

[16:6]  797 tn Heb “how you can be subdued in order to be humiliated.”

[16:7]  798 tn Or “moist.”

[16:7]  799 tn The word refers to a bowstring, probably made from animal tendons. See Ps 11:2; Job 30:11.

[16:9]  800 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting for her.” The grammatically singular form וְהָאֹרֵב (vÿhaorev) is collective here, referring to the rulers as a group (so also in v. 16).

[16:9]  801 tn Heb “are upon you.”

[16:9]  802 tn Heb “when it smells fire.”

[16:9]  803 tn Heb “His strength was not known.”

[16:10]  804 tn See Gen 31:7; Exod 8:29 [8:25 HT]; Job 13:9; Isa 44:20; Jer 9:4 for other uses of this Hebrew word (II תָּלַל, talal), which also occurs in v. 13.

[16:11]  805 tn Heb “with which no work has been done.”

[16:12]  806 tn Heb “are upon you.”

[16:12]  807 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting in the bedroom.”

[16:12]  808 tn Heb “them”; the referent (the ropes) has been specified in the translation for clarity.

[16:13]  809 tn Heb “head” (also in the following verse). By metonymy the head is mentioned in the Hebrew text in place of the hair on it.

[16:13]  810 tn Heb “with the web.” For a discussion of how Delilah did this, see C. F. Burney, Judges, 381, and G. F. Moore, Judges (ICC), 353-54.

[16:14]  811 tn Heb “are upon you.”

[16:14]  812 tc The MT of vv. 13b-14a reads simply, “He said to her, ‘If you weave the seven braids of my head with the web.’ And she fastened with the pin and said to him.” The additional words in the translation, “and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man.’ 16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom,” which without doubt represent the original text, are supplied from the ancient Greek version. (In both vv. 13b and 14a the Greek version has “to the wall” after “with the pin,” but this is an interpretive addition that reflects a misunderstanding of ancient weaving equipment. See G. F. Moore, Judges [ICC], 353-54.) The Hebrew textual tradition was accidentally shortened during the copying process. A scribe’s eye jumped from the first instance of “with the web” to the second, causing him to leave out inadvertently the intervening words.

[16:14]  813 tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[16:15]  814 tn Heb “when your heart is not with me.”

[16:16]  815 tn Heb “forced him with her words.”

[16:16]  816 tn Heb “and his spirit was short [i.e., impatient] to the point of death.”

[16:17]  817 tn Heb “all his heart.”

[16:17]  818 tn Heb “a razor has not come upon my head.”

[16:17]  819 tn Or “set apart to God.” Traditionally the Hebrew term נָזִיר (nazir) has been translated “Nazirite.” The word is derived from the verb נָזַר (nazar, “to dedicate; to consecrate; to set apart”).

[16:17]  820 tn Heb “from the womb of my mother.”

[16:17]  821 tn Heb “I.” The referent has been made more specific in the translation (“my head”).

[16:18]  822 tn Heb “all his heart.”

[16:18]  823 tn Heb “she sent and summoned.”

[16:18]  824 tc The translation follows the Qere, לִי (li, “to me”) rather than the Kethib, לָהּ (lah, “to her”).

[16:18]  825 tn Heb “all his heart.”

[16:19]  826 tn Heb “on her knees.” The expression is probably euphemistic for sexual intercourse. See HALOT 160-61 s.v. בֶּרֶךְ.

[16:19]  827 tn Heb “she called for a man and she shaved off.” The point seems to be that Delilah acted through the instrumentality of the man. See J. A. Soggin, Judges (OTL), 254.

[16:19]  828 tn Heb “head.” By metonymy the hair of his head is meant.

[16:19]  829 tn Heb “She began to humiliate him.” Rather than referring to some specific insulting action on Delilah’s part after Samson’s hair was shaved off, this statement probably means that she, through the devious actions just described, began the process of Samson’s humiliation which culminates in the following verses.

[16:20]  830 tn Heb “are upon you.”

[16:20]  831 tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[16:20]  832 tn Heb “and said.”

[16:20]  833 tn Heb “I will go out as before.”

[16:22]  834 tn Heb “the hair of his head.”

[16:24]  835 tn Most interpret this as a reference to Samson, but this seems premature, since v. 25 suggests he was not yet standing before them. Consequently some prefer to see this statement as displaced and move it to v. 25 (see C. F. Burney, Judges, 387). It seems more likely that the pronoun refers to an image of Dagon.

[16:24]  836 tn Heb “multiplied our dead.”

[16:25]  837 tn Heb “When their heart was good.”

[16:25]  838 tn Heb “before them.”

[16:26]  839 tn Heb “the pillars upon which the house is founded.”

[16:27]  840 tn Heb “house.”

[16:28]  841 tn The Hebrew has אֲדֹנָי יֱהֹוִה (’adonay yehovih, “Lord Yahweh”).

[16:28]  842 tn Heb “so I can get revenge with one act of vengeance.”

[16:29]  843 tn Heb “the pillars upon which the house was founded.”

[16:30]  844 tn Heb “he stretched out with strength.”

[16:30]  845 tn Heb “And the ones whom he killed in his death were many more than he killed in his life.”

[16:31]  846 tn Heb “and all the house of his father.”

[16:31]  847 tn Heb “and lifted him up and brought up.”

[16:31]  848 tn Traditionally, “judged.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA